[心得] Shall I Compare Thee To A Summer's Day?

作者: vivian3475 (為你 千千萬萬遍)   2009-06-19 22:00:28
高中的時候就曾經在課本上讀到這首詩,那時候對這首詩的印象是很美好的,
也許是因為高中生初次接觸到英文詩吧,所以老師也就沒有給我們太大的「壓力」,只是
簡單的詮釋了這首詩。我記得老師說這首詩的形式是類似於佩托拉克的十四行詩,內容是
在歌頌愛人的無限美好,當然那時候知道被歌頌的主角是位年輕男性時可真把我嚇壞了XD
但整體而言,我是如此詮釋這首詩的:
你就像夏天一樣美好,
雖然夏天仍有些小缺點,
你確從來沒有,
是的,
你比夏天、比任何事物都更要美麗,
我願意用詩歌頌著你,
直到永遠永遠,
你 將永存於世。
會這樣詮釋,大概也是因為「涉世未深」第一次接觸英詩,經驗背景知識都不足,
能看透的也不多吧。所以,當我對這首詩單純美好的印象被老師打破時(笑)
實在有點無法適應呢!可是,在身經百戰,讀了The Flea, To His Coy Mistress等詩後
,再過來仔細讀這一首詩,也就不難找出一些不太對勁的地方。例如:詩中出現三次和租
約有關的字詞──lease, owe,fare(fair),讓人感覺時間是急迫的,不像一般再讚頌某
人時會習慣放慢腳步,好好欣賞,還會有一種「你我之間相處的時間已經不多了」對方似
乎欠作者某些人情等不符合一般美好想像的情結。另外,通常比喻的事物的缺點只會潦草
帶過,作者卻好似一直在不斷強調著,彷彿想要和被歌頌者做某種連結,而後半段,作者
的重點好像是放在他所寫的這首詩。
強調young man’s dependence on his poetry. 有種最後不免要來自誇一下的感覺XD而
再看過Howard Moss所寫的Shall I Comare Thee to a Summer’s Day? 之後
就更加覺得這首詩帶點諷刺的意味耶。但整體而言,我還是好喜歡這首詩,喜歡聽朗讀時
抑揚的語調,還有在youtube上找到的David Gilmour演唱版本
http://www.youtube.com/watch?v=S8Osse7w9fs
真的有感受到五月天溫暖和煦的陽光呢!
B96310009

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com