[翻譯] 灰姑娘女孩劇場 WIDE☆ 101

作者: angel84326 (吹雪本命!)   2019-03-22 23:15:15
シンデレラガールズ劇場わいど☆
http://cggekijo.blog.fc2.com/blog-entry-1522.html
https://fubukitranslate.tw/2019/cggekijo-wide-101
翻譯:Arashi / 嵌字:安久
第一百零一回
https://i.imgur.com/SoLkhTu.jpg
東南西北, 我們就是方位戰隊
極度痛恨日文諧音梗
要解釋也不是不解釋也不是
還有表記和念法不一樣...
頭好痛
相關遊戲內容
道具賽 未完成的歷史
https://i.imgur.com/nx9bDJ2.png
二宮飛鳥 [未完成的歷史]
未完成の歴史
https://i.imgur.com/V91mQBl.jpg
https://i.imgur.com/p5H1vHx.jpg
北條加蓮 [未完成的歷史]
未完成の歴史
https://i.imgur.com/evwM70y.jpg
https://i.imgur.com/UnU8dTG.jpg
作者: ArrowEye ((ˊ← ←ˋ))   2019-03-22 23:36:00
(′・ω・‵)b 就照你的直覺(?)翻摟
作者: SaberTheBest (Saber最高!)   2019-03-22 23:39:00
北軍站出來
作者: ghost6022 (慢性中二病患者)   2019-03-22 23:48:00
麻將三缺一
作者: hinajian (☆小雛☆)   2019-03-23 01:26:00
我覺得台灣讀者應該很習慣標注說明了啦
作者: castawil (′・ω・‵)   2019-04-11 19:28:00
||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻
作者: FubukiKai (吹...吹雪會加油的!)   2019-04-11 19:28:00
('・ω・')還有一種 prpr性的結婚
作者: castawil (′・ω・‵)   2019-04-11 19:29:00
||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西
作者: FubukiKai (吹...吹雪會加油的!)   2019-04-11 19:31:00
('・ω・')叭叭
作者: phoenix286 (糰子大家族)   2019-03-23 08:08:00
就看讀者客群是什麼吧 對沒接觸日文的人來說 一來根本不知道訓讀是什麼 二來也不太能get到梗
作者: carzyallen   2019-03-23 09:45:00
比起訓讀 不好翻是真的 有些哽要先有一定的日文背景
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-03-23 10:56:00
東在下一篇 XD話說最後那個だけに不是"只"的意思,是用來表示因果關係的ダジャレ裡面很常用..或者說楓很常用(?
作者: tsnomscy (純潔のH炎(愛麗絲))   2019-03-23 11:26:00
我是二宮神崎派(來亂
作者: kramer (kramer)   2019-03-23 16:43:00
如果翻成 因為是 怎麼樣呢? 其實我有時候也覺得這詞很困擾

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com