シンデレラガールズ劇場わいど☆
http://cggekijo.blog.fc2.com/blog-entry-1522.html
https://fubukitranslate.tw/2019/cggekijo-wide-101
翻譯:Arashi / 嵌字:安久
第一百零一回
https://i.imgur.com/SoLkhTu.jpg
東南西北, 我們就是方位戰隊
極度痛恨日文諧音梗
要解釋也不是不解釋也不是
還有表記和念法不一樣...
頭好痛
相關遊戲內容
道具賽 未完成的歷史
https://i.imgur.com/nx9bDJ2.png
二宮飛鳥 [未完成的歷史]
未完成の歴史
https://i.imgur.com/V91mQBl.jpg
https://i.imgur.com/p5H1vHx.jpg
北條加蓮 [未完成的歷史]
未完成の歴史
https://i.imgur.com/evwM70y.jpg
https://i.imgur.com/UnU8dTG.jpg
作者:
ArrowEye ((ˊ← ←ˋ))
2019-03-22 23:36:00(′・ω・‵)b 就照你的直覺(?)翻摟
作者:
castawil (′・ω・‵)
2019-04-11 19:28:00||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻
作者: FubukiKai (吹...吹雪會加油的!) 2019-04-11 19:28:00
('・ω・')還有一種 prpr性的結婚
作者:
castawil (′・ω・‵)
2019-04-11 19:29:00||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西
作者: FubukiKai (吹...吹雪會加油的!) 2019-04-11 19:31:00
('・ω・')叭叭
就看讀者客群是什麼吧 對沒接觸日文的人來說 一來根本不知道訓讀是什麼 二來也不太能get到梗
比起訓讀 不好翻是真的 有些哽要先有一定的日文背景
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-03-23 10:56:00東在下一篇 XD話說最後那個だけに不是"只"的意思,是用來表示因果關係的ダジャレ裡面很常用..或者說楓很常用(?
作者:
tsnomscy (純潔のH炎(愛麗絲))
2019-03-23 11:26:00我是二宮神崎派(來亂
作者:
kramer (kramer)
2019-03-23 16:43:00如果翻成 因為是 怎麼樣呢? 其實我有時候也覺得這詞很困擾