[問題] 購買住宿券姓名和護照名不同

作者: WilliamTai (WilliamTai)   2013-05-06 20:44:44
有長輩的小孩在ポンパレ買了住宿券,上面購入者姓名用中文翻譯日文片假名
直接填入,買完才發現要用住宿券只接受電話預約。
想請教有利用過住宿券的鄉民,如果像這種住宿券上印片假名而不是護照姓名英文
拼音情況,在Check-in時飯店是否會接受?
另外,因為那個名字翻成片假名拼音真的不太容易讀,又只能靠電話預約,
最糟的情況我已經想好跟飯店說「因為外國人名字太難讀,能不能只讀購入ID」了。
不曉得有沒有鄉民有經驗可以分享?
作者: yxl (Screaming Blue)   2013-05-06 22:52:00
ポンパレ我沒用過,但我在日本訂房都是用日文讀音訂,入住時
作者: yxl (Screaming Blue)   2013-05-06 22:53:00
出示護照上面的拼音跟日文讀音完全不同,但從來沒被刁難過
作者: WilliamTai (WilliamTai)   2013-05-07 01:33:00
這樣放心多了,謝謝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com