[問題] 關於酷航可否拖運除濕機

作者: pt66 (哎喲)   2013-05-23 10:17:06
關於除濕機可否拖運, google 了很久, 有人說可以有人說不行(因有壓縮機),
因此我在 Facebook 詢問了FlyScoot Japan , 得到以下的回答:
除湿器のチェックインは可能かどうか、とのお問い合わせですが、チェックインは可能
です。お預けになる際のお手数料やよくあるお問い合わせについて、スクートのウェブ
サイトで詳細をご確認下さい。
但是我用翻譯軟體結果,後面是拖運相關費用我了解,而前面重點是:
It is the contact with, whether it is possible to check-in dehumidifier, but
the check-in is possible.
那個"but"讓我有點困惑
自己的理解是應該可以拖運,但還是不太確定, 有人可以幫我看是否正確嗎?
或是有人實際拖運過就更好了, 謝謝
作者: yuessi (hitomi)   2013-05-23 10:24:00
就字面上來說可以,但相關手續費及其他問題要參考官網
作者: mizuhara (隱者之紫)   2013-05-23 10:32:00
樓上正解
作者: saiyumu (FALL IN LOVE WITH)   2013-05-23 10:43:00
托運囧>
作者: danny0830 (丹尼)   2013-05-23 10:48:00
除濕機內含冷媒是不可以上飛機 不過還是不少網友有帶
作者: sunsunsun (無言獨上西樓 月如鉤)   2013-05-23 11:04:00
所以 如果是除濕輪式的 應該就可以?
作者: yuessi (hitomi)   2013-05-23 11:47:00
個人對日文的認知:"が"不一定都等於"but",時常只是代表
作者: yuessi (hitomi)   2013-05-23 11:49:00
話語的一個小段落的尾詞(不知道該怎麼解釋)。但這是題外話
作者: yuessi (hitomi)   2013-05-23 11:50:00
我只是就字面來理解而已,有疑慮的話還是請多多考量囉
作者: yuessi (hitomi)   2013-05-23 11:53:00
(若日文部分有問題還請版上強者多多指教)
作者: JaveXP (BEEF)   2013-05-23 13:13:00
在這應該是當作緩和語氣用 (有錯請指正)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com