[新聞] 「外國人太多引不便」南海電鐵不適切廣播

作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2016-10-11 09:06:56
「外國人太多引起不便」南海電鐵四十幾歲車掌不適切廣播…起源於乘客的不滿
說明「沒有歧視的意圖」
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20161010-00000543-san-soci
  南海電鐵的四十幾歲男性車掌用日語車內廣播「今天有許多的外國人乘客搭乘,給您
帶來不便」於10日向南海電鐵取材明白了。車掌說明「沒有歧視的意圖」。南海電鐵給車
掌口頭警告注意「區別旅客是不適切的」。
  根據南海電鐵說,車內廣播是在10早上11點半左右,難波發車開往關西機場的機場急
行在天下茶屋發車之後車內播放著。
  南海電鐵聽車掌說「聽到一位日本人乘客在車內大聲說『外國人太多妨礙了!』這樣
的內容,為避免乘客間的紛爭,在規定的車內廣播導覽後附加上去」
  到達關西機場站,一位日本人乘客女性詢問站員「這是否是公司內規定的廣播」才被
發覺到。南海電鐵「日本人和外國人都是做為顧客沒有變化,防止再發生」
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2016-10-11 09:07:00
不知道板友們是否剛好在這列列車上,底下的評論好像蠻受不了外國人,尤其是「特亞」(中國.兩韓)有時在外還是得注意下禮節會比較好這樣
作者: taromsejara (日出恆河)   2016-10-11 09:10:00
這裡的"差別"指的應該是(種族)歧視
作者: elthy ( )   2016-10-11 09:11:00
推樓上 正要講而已
作者: amico223 (米粉)   2016-10-11 09:13:00
只能告訴自己要注意一點了
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2016-10-11 09:14:00
最近比較敏感吧
作者: KojinaYui (じーな)   2016-10-11 09:14:00
推特上就有日本人在批評了
作者: windsson (小威)   2016-10-11 09:16:00
這文章翻譯的很卡~整篇文章都很不順
作者: elthy ( )   2016-10-11 09:19:00
同樓上 看到預期防止再犯一瞬間以為是機器翻的..有些日文單詞沒有翻譯直接使用其實怪怪的
作者: shinshong ( )   2016-10-11 09:20:00
翻譯有些地方怪怪的
作者: TheAVKing (I am the AV King!)   2016-10-11 09:21:00
這是罐頭翻譯嗎?
作者: bigfacetwo (big)   2016-10-11 09:21:00
這翻譯....................
作者: torahiko (虎彥)   2016-10-11 09:24:00
好不通順 翻譯再加油XD
作者: iinstan (超級討厭核桃)   2016-10-11 09:24:00
翻譯超奇怪的
作者: cabessa (無)   2016-10-11 09:27:00
"同公司"是指?總有個前後主詞吧?翻的像是個專有名詞似的
作者: hitoma   2016-10-11 09:29:00
估狗翻譯還有很大進步空間
作者: cabessa (無)   2016-10-11 09:29:00
看了超不順翻譯後直接連原文,"同社"大概是"該公司"的意思
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2016-10-11 09:31:00
真的不是機械翻譯(哭)不過我承認我轉換中文語順很差勁,練習得太少了
作者: elthy ( )   2016-10-11 09:31:00
中文其實不太會寫該公司 通常都是每次提到都直接寫公司名
作者: hitoma   2016-10-11 09:32:00
XDDD
作者: elthy ( )   2016-10-11 09:33:00
其實可以參考中文的新聞常用的說法 不必逐字照翻
作者: chiamin116 (Nika)   2016-10-11 09:35:00
看前後文不是就能知道是「該公司」嗎…以為是罐頭翻譯+1
作者: hitoma   2016-10-11 09:35:00
翻譯很難的,閱讀沒問題可是要翻成中文要想很久
作者: pigofwind (疾風小P)   2016-10-11 09:39:00
我也有點看不懂 XD
作者: robler (章魚丸)   2016-10-11 09:49:00
一直批別人的翻譯是哪招阿? 給建議就算了 在那裡說翻很爛的是有事嗎?
作者: windsson (小威)   2016-10-11 09:51:00
那批評別人批評別人翻譯差是有事嗎?自己不會給建議?有本事貼日文新聞出來翻譯~就要有接受公評的態度原PO態度很好~某些人卻是蠻好笑的
作者: bigfacetwo (big)   2016-10-11 09:53:00
往上翻也沒有人說爛阿...有事嘛?!!
作者: morning520 (櫻)   2016-10-11 10:00:00
確實有點不通順 但沒有到機器翻譯的程度吧原PO加油 熱心翻譯給推
作者: sarada (Fulang Chang)   2016-10-11 10:06:00
看了下面留言 很多人討厭大行李擋住門口和通道 大聲講手機
作者: boringaday (ohohoh~)   2016-10-11 10:18:00
但關西空港發的車 有大行李架嗎? 我印象沒看到這種廣播確實令人不舒服
作者: Flyroach (*飛天蟑螂*)   2016-10-11 10:19:00
其實我覺得有些是因為他很直翻,沒有把整個句子語感調成
作者: wtfconk (mean)   2016-10-11 10:20:00
發文的很虛心,結果反倒是推文在鑽牛角尖XD
作者: Flyroach (*飛天蟑螂*)   2016-10-11 10:20:00
中文的方式,像第一段那個口頭警告,以中文來講應該是南海電車給車掌口頭警告注意「區別旅客是不適切的」這樣就順多了
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2016-10-11 10:26:00
下面的評論還有用英文強調CHINESE,一般日本人應該是
作者: bo4117 (bo)   2016-10-11 10:26:00
還是有很多遵守規矩的外國人阿 還要被說成引起不便實在是.....
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2016-10-11 10:27:00
無法區分普通話或是國語,真的還是謹慎些好,像去到沖繩,聽到很多國語在大聲喧嘩
作者: snyk (BMI 48)   2016-10-11 10:29:00
你的翻譯是Google來的嗎……
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2016-10-11 10:30:00
真的不是(哭),下次一定更謹慎翻譯的
作者: snyk (BMI 48)   2016-10-11 10:31:00
好啦還是很熱心 補推
作者: supsme79 (埔里名泉)   2016-10-11 10:45:00
版主好心翻譯 ㄧ堆人指指點點是怎麼了?又不是每個人都會日文
作者: windsson (小威)   2016-10-11 11:14:00
不適切如果改翻不恰當比較接近台灣常用語法哈哈~又一位新警察
作者: RINsanity (凛來瘋)   2016-10-11 11:16:00
不只中文 之前也有看到幾個歐美年輕人在電車上開心聊天然後座位上的一個日本大叔突然用很震怒的語氣喊太吵了總之就是搭乘日本的鐵道還是保持安靜得好
作者: a19851106 (雪特)   2016-10-11 11:17:00
任何國家都會有這種人啦 之前坐新幹線車廂沒啥人有四個日本年輕人 超級吵的 然後就被其他人唸了一下w不過出國玩的人 通常會比較放鬆 少了對旁人的禮貌
作者: TheoEpstein (Cubs)   2016-10-11 11:37:00
日本大叔大嬸也有超吵的啊,啤酒下肚之後更是
作者: tamaxd (塔瑪鈴薯)   2016-10-11 11:45:00
翻譯加油阿,翻完可以先讀一遍看看台灣人會這樣講話的嗎…
作者: jerrylin (嘴砲無視)   2016-10-11 11:57:00
反正要就要求那些人別吵 不然就當作跟他們不同國鄉民都該知道日本電車上保持安靜是禮儀吧當然車長這樣講是不好 應該不限本國外國都要安靜
作者: maikxz (超級痛痛人)   2016-10-11 12:01:00
誰吵不是重點,重點是不該出現這種內容
作者: TheAVKing (I am the AV King!)   2016-10-11 12:15:00
車長種族歧視就是欠罵
作者: lici0393 (小郵差)   2016-10-11 12:16:00
說到吵,日本人自己也有很吵的,一次桃園往大阪樂桃上,兩個日本女生從起飛前講到降落後,都沒停還很大聲,一次在金澤往京都新幹線上,一群公司職員講整路,兩個女生就可以吵翻車廂
作者: torahiko (虎彥)   2016-10-11 12:23:00
誰比較吵是重點嗎?重點不是種族歧視嗎?XD
作者: hope314 (嗯?)   2016-10-11 12:23:00
這篇在寫啥 看不懂
作者: espanol (愛傳)   2016-10-11 12:25:00
日本自己旅客太多就不會引起不便喔?那就不要開放賺觀光財啊
作者: crywolfer (reflowyrc)   2016-10-11 12:30:00
取材明白。 什麼意思呀?
作者: lici0393 (小郵差)   2016-10-11 12:36:00
我要說論車廂影響他人的程度,日本本國人沒比外國人高級到哪
作者: yuntechfin (找個防空洞)   2016-10-11 12:38:00
本人不幸嫁到日本,看到這一篇只覺外國人真可憐很多日本人都私下白眼外國人(特別是亞洲地區的)我自己都想早日搬回台灣住,日本到底有什麼好只想在這裡賺錢快點逃回台灣,一點也不想再花錢於此地日本人除了種族歧視之外,對於自己國家的人也都在歧視出生地的地區性決定一個人的好與壞...真是三條線只能說愈住日本愈了解,愈覺得台灣真是精神自由的國家
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2016-10-11 12:46:00
日本人在自己國家很有禮貌 結果出了國
作者: ABBOBO (阿寶)   2016-10-11 12:46:00
台灣也一堆人私下白眼東南亞外勞台灣北部人也不少人覺得南部人沒水準
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2016-10-11 12:47:00
上次搭東京到台灣有夠吵的 能一直講都不口渴
作者: ABBOBO (阿寶)   2016-10-11 12:48:00
常聽到一些長輩說 絕對不要取或嫁南部人台灣還有歧視原住民 現在台灣還已番子稱呼
作者: hitoma   2016-10-11 12:49:00
台灣是精神自由,可是日本是做事嚴謹環境乾淨建設完整,每次從日本回台灣都覺得肺髒了
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2016-10-11 12:49:00
算了 至少日本人還能裝禮貌 有些人直接白眼的
作者: ABBOBO (阿寶)   2016-10-11 12:51:00
你會覺得在台灣自在 是因為你不是在台灣被歧視的那群我敢保證如果你是東南亞人在台灣 你也絕對不自在
作者: yuntechfin (找個防空洞)   2016-10-11 12:53:00
我只是不喜歡日本人要賺外國人的錢,還要歧視外國人
作者: ABBOBO (阿寶)   2016-10-11 12:55:00
台灣難到不是? 講白點每一個比較先進一點的國家都嘛這德性 我朋友在美國也是不爽這個你比人家國家進步有錢一點 就會狗眼看人低這根本是人的劣根性部分美國人狗眼看亞洲人 日本人狗眼看其他亞洲人台灣人狗眼看東南亞人 東南亞狗眼看非洲人XDD
作者: yuntechfin (找個防空洞)   2016-10-11 12:58:00
我周遭認識的台灣人民沒有像你說的那種劣根性
作者: sam1115 (EXILE)   2016-10-11 12:59:00
東南亞是泰國人歧視柬埔寨緬甸等鄰國...
作者: hitoma   2016-10-11 13:00:00
人性.......台灣人還不是歧視水準差不多的大陸人
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2016-10-11 13:06:00
就跟宜蘭人討厭觀光客害他們回家塞車 觀光客多 賺到錢的是少數 影響的是多數
作者: mizuhara (隱者之紫)   2016-10-11 13:23:00
淡水人表示:天龍國幹嘛放假沒事就跑來淡水引發塞車(X
作者: hirono (我在飛)   2016-10-11 13:39:00
感謝原po翻譯,而且其實我看得懂,跟我直接只看漢字差不多
作者: Taimin0502 (Gode)   2016-10-11 13:43:00
感覺真差......
作者: TheAVKing (I am the AV King!)   2016-10-11 13:59:00
不過關西人是不是很直接呀,看過不下五次關西人在車上
作者: conan805 (^皿^)   2016-10-11 14:00:00
叫南海去跟伊丹居民談開放天空啊 討厭人搭你家 這樣就少點人搭
作者: TheAVKing (I am the AV King!)   2016-10-11 14:00:00
嗆人小聲一點,在關東大多冷眼旁觀不理會
作者: Finarfin (wind)   2016-10-11 14:01:00
這言論明顯就是針對其他亞州觀光客阿 日本是很大小眼的
作者: Taimin0502 (Gode)   2016-10-11 14:02:00
比起說話我倒是更討厭在電車上看報紙的人 手張超開害我只能一直縮
作者: Finarfin (wind)   2016-10-11 14:04:00
一堆白人觀光客進出南海電鐵 就不信這車掌會講這話這新聞底下的不滿留言 不少也明顯是針對非日本的亞州觀光客
作者: ziponer (秋思化刃)   2016-10-11 14:22:00
我歧視常常來我店的黑人,你中文會不會太好啦,我想講英文都沒辦法XDD其實我蠻欣賞他的啦,哈哈至於台灣這邊的外勞,很好玩耶,除了講話聽不懂所以覺得吵之外,他們的打扮都超有型的,不會像我們一堆年輕人把自己搞得像韓國日本人
作者: yangch (秋天別來)   2016-10-11 15:49:00
用貶低台灣來幫日本人辯解的也真是有病
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-10-11 16:16:00
如果該日本乘客抱怨的是白人觀光客,為何車掌就不會講?這種狀況跟部分日本人會捧歐輕亞的思維是兩回事這應該是車掌的個人行為,所以公司才出來滅火而這車掌可能也真的不是惡意 (就太雞婆想說今天車子有這種狀況請大家包涵,沒注意牽扯到國籍會有岐視意味)就是太少根筋
作者: justice67 (11.9到日本東北,函館)   2016-10-11 16:35:00
yuntechfin: 你說的情況在台灣,中國大陸,法國...都有華人也普遍瞧不起南亞,東南亞人. 臺灣有天龍國與非天龍對岸有高傲的上海人...而河南人及維吾爾族特別受歧視
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-10-11 16:50:00
yuntechfin可能前世來的修為老天爺給你周圍都配置大善人(在台灣),我周圍遇過的台灣人就沒有你那種狀況
作者: lonelysin (一目ぼれ)   2016-10-11 16:59:00
有人就是見獵心喜見縫插針心態,認真你就輸了。
作者: moonpaper (以色事人者,色衰而愛弛)   2016-10-11 17:36:00
大大~貼新聞要貼原文阿
作者: yu820224 (yu)   2016-10-11 17:55:00
這翻譯.....
作者: yeanla (微笑的魚)   2016-10-11 18:38:00
有些日文漢字不能直接翻中文...
作者: torahiko (虎彥)   2016-10-11 18:43:00
在台灣火車跟捷運大部分台灣人也是很安靜啊 搞不懂大部分很吵是哪裡看到的XD
作者: GM510 (冷靜理性 沒要戰)   2016-10-11 19:02:00
google翻譯??
作者: hasumica (hasumica)   2016-10-11 19:29:00
漢字文化圈內的人的日文學習效果並沒有比圈外的人好原因就是因為都拿自己的母語去填充了而翻譯 平常看的就是這種奇怪中文文章的話 那不意外若是連自己都看不慣的文筆 別人還會覺得是好的翻譯嗎?希望要練習翻譯的人好好思考一下這個問題最可怕的不是文筆不好 而是文筆不好還沒有自覺
作者: Kydland (RBC)   2016-10-11 22:02:00
日本人明明自己也很吵...... 尤其出國之後在台灣捷運遇到太多日本遊客講話聲音超大
作者: thjyrsj (千里)   2016-10-11 22:58:00
過了海關就解開封印了
作者: Mellissa   2016-10-12 03:38:00
海外就不假掰啦 看夜店勇人 灑酒多瀟灑
作者: justice67 (11.9到日本東北,函館)   2016-10-12 04:36:00
偏見讓人覺得某一族群特別大聲,港台人士對阿陸特別敏感我在台灣也常聽到嗓門很大的日本人,多半是年輕女生.
作者: elthy ( )   2016-10-12 07:50:00
其實滿多時候覺得某種語言的人特別吵是因為他們講的語言跟週遭人不同你容易比較注意...
作者: jerrylin (嘴砲無視)   2016-10-12 10:35:00
...........台灣人有資格說別人種族歧視?
作者: yoshitsugu (刑部少輔)   2016-10-12 10:48:00
其實車掌講強國人太多請包涵就沒有爭議了吧
作者: ecbytesan (dirk)   2016-10-12 11:00:00
一堆把日本人當神看的真的呵呵
作者: kolodona   2016-10-12 11:11:00
台灣自由是阿q思想吧 歧視更厲害呢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com