[情報] 深田恭子&松山研一「隣の家族は青く見

作者: laisharon (交響情人夢百看不厭)   2017-12-08 22:15:29
深田恭子&松山研一共演的新戲「隣の家族は青く見える」公開海報及30秒預告
海報:http://www.tvlife.jp/wps/wp-content/uploads/2017/12/150973.jpg
由於youtube有鎖,所以要上官網看30秒預告片:
http://www.fujitv.co.jp/tonari_no_kazoku/index.html
覺得蠻可愛的,有點期待!!
大綱轉自:
http://www.upmedia.mg/news_info.php?SerialNo=28600?=PL
深田恭子飾演的主角「五十嵐奈奈」是一名活躍的水肺潛水教練,松山研一飾演的丈夫「
五十嵐大器」內心很溫柔,但是稍微有點靠不住,為了籌備未來買公寓的資金,他們買下
一戶「Corporatism House」(依照住戶的意願去建設的集合住宅),因為大器媽媽的期
待,兩人開始努力「做人」,但是不論怎樣五十嵐奈奈的肚子都沒有動靜,因此她展開一
連串「妊活」(為了更容易受孕而做的生活管理與體質調養)。
作者: evil3216 (evil)   2017-12-08 22:17:00
瘋狂做人
作者: dustfaerie (dustfaerie)   2017-12-08 22:19:00
松山好可愛 但這題材真的不太吸引人..
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2017-12-08 22:23:00
祥銓
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2017-12-08 22:40:00
這題材好新鮮的感覺 好難想像深田挑戰潛水教練 很酷
作者: hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)   2017-12-08 22:41:00
深恭的寫真集在海邊曬成古銅色 應該沒問題
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2017-12-08 22:41:00
感覺是輕鬆的喜劇(???) 兩人互動好舒服可愛 松山瘦好多!上次深田演這種努力做人的劇情 是在「第二處女」(掩面)
作者: marykate (m)   2017-12-08 22:46:00
深田不是蠻會游泳的嗎
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2017-12-08 22:47:00
希望不會搞成像「隔壁的草坪」那樣成為很老套又說教的劇
作者: evil3216 (evil)   2017-12-08 22:59:00
希望不會搞成像「下剋上受驗」 (誤
作者: amyvivian (燕子)   2017-12-08 23:35:00
劇情不只是妊活,還有鄰居家的事,像是配角群還有年齡差同性伴侶喔……最近日劇好像蠻常出現這種類型。
作者: evil3216 (evil)   2017-12-08 23:37:00
劇名直翻中文是啥?
作者: amyvivian (燕子)   2017-12-08 23:39:00
海報中強調望遠鏡和眼睛的圖像,窺探鄰居秘密會是重點吧
作者: tonybin (Courage)   2017-12-09 00:27:00
鄰居看起來綠綠的 XD
作者: amyvivian (燕子)   2017-12-09 00:46:00
哈哈樓上XDD
作者: ericyi (BIG HAND)   2017-12-09 00:53:00
劇名是從隔壁草坪比較綠這句諺語來的 也就是中文的外國的月亮比較圓 只是把草坪改成家族
作者: amyvivian (燕子)   2017-12-09 01:56:00
草可以綠,換成人要怎麼綠XD
作者: ericyi (BIG HAND)   2017-12-09 02:07:00
所以這個劇名取得很....wwww
作者: AndreYangMan (oh no~)   2017-12-09 02:09:00
外國月亮比較圓→<老王頭頂比較綠>(開始擔心VL譯名)
作者: nanpyn (Apple)   2017-12-09 02:11:00
鄰家芳草綠只羨鄰家好
作者: NaaL (Skyline)   2017-12-09 07:21:00
太太求好孕
作者: kea (推理小說<親愛的你>出版)   2017-12-09 08:03:00
是說深田恭子教大家如何受孕嗎??
作者: NaaL (Skyline)   2017-12-09 09:01:00
嬌妻好孕到
作者: amyvivian (燕子)   2017-12-09 09:29:00
不過,具體來說,我覺得「外國的月亮比較圓」和「鄰居的草坪比較綠」,意義上有點不太一樣。雖然都是盲目的評價他人、對自己沒信心,但一方面遠近不同,一方面「外國的月亮比較圓」偏向盲目推崇的意思,「鄰居的草坪比較綠」更多一點羨慕又嫉妒的意思。所以像連結的新聞裡翻成《鄰居家的月亮比較圓》就會有點誤差
作者: nanpyn (Apple)   2017-12-09 11:29:00
鄰家好幸福
作者: h888512 (速球勝負 + 45度角絕殺)   2017-12-09 22:37:00
平清盛和平時子再度搭擋
作者: neak (neak)   2017-12-10 09:39:00
如果是英文grass is greener on the other side這個跟國外的月亮比較圓是不太一樣,英文那句是說對於相對的東西覺得比較好,自己做了卻覺得很落差。像是還沒有換部門前羨慕其他部門,換了之後發現跟想像差很多很失落。重點不是羨慕,是在接觸後發現自己以前的憧憬是錯的。
作者: amyvivian (燕子)   2017-12-10 10:04:00
原來如此,謝謝,就像預告片的感覺,強調現實有落差那樣我看到詞典就說,是翻譯自那句英文諺語
作者: nanpyn (Apple)   2017-12-10 10:39:00
鄰家也有難念經
作者: amyvivian (燕子)   2017-12-10 10:50:00
但是再套入另一個諺語,感覺很複雜
作者: nanpyn (Apple)   2017-12-10 14:57:00
看logo設計充滿大眼睛,可見表面宣傳上以窺視鄰居為主。因此,翻譯也選擇透露表象即可,深層意義則是看劇才知。我留的都只是出於玩心試譯,大家輕鬆看。XD
作者: luuluu (巨兔)   2017-12-10 15:50:00
想到平清盛
作者: amyvivian (燕子)   2017-12-10 16:56:00
我也是……XD
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2017-12-19 13:35:00
鄰家也有難念經+1 翻得好好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com