[閒聊] 翻譯 星野源ANN「為愛妝扮有理」對談

作者: vileman (麵)   2021-06-30 00:57:51
上禮拜播出完結篇當晚的星野源ANN
請到「為愛妝扮有理」的川口春奈、橫濱流星、
導演塚原亞由子、製作人新井順子對談。
以下簡單翻譯,有些跟劇情或主題曲無關的部分就先跳過了
(塚原導演跟新井製作人的聲音好像,如果有聽錯還請見諒)
※後面有劇情微雷
作者: pbgsmine   2021-06-30 09:57:00
好用心!感謝翻譯啊!
作者: smartbb (smartbb)   2021-06-30 09:35:00
感謝翻譯!
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2021-06-30 01:05:00
星野講到繁衍 嗯 要當爸爸所以有所感?
作者: lpai (寶瓜)   2021-06-30 01:06:00
感謝翻譯!
作者: marlbo   2021-06-30 01:21:00
冰箱吻的解說還滿好笑的-沒時間發展 快點親下去就對了XD
作者: fishcan6 (魚罐頭)   2021-06-30 01:21:00
謝謝翻譯推!原來主題曲依據劇情百分百客製化好厲害另外想看更多摸頭XD 不過沒那麼多灑糖才讓每次更心動///
作者: vileman (麵)   2021-06-30 01:38:00
星野源在別的地方,一直強調這次的情歌跟結婚無關,所以應該不是這個意思啦XD(那邊翻成繁盛可能比較不會讓大家誤會orz)
作者: episold (episold)   2021-06-30 01:48:00
感謝翻譯!星野源太好用了 XD
作者: tamagoyaki (玉子燒)   2021-06-30 02:09:00
感謝翻譯~
作者: cd12631 (<(◥█◤△◥█◤)>)   2021-06-30 02:13:00
我當初看駕駛座還一直懷疑是不是跟404同一台車
作者: formaldehyde (床前明月光)   2021-06-30 02:16:00
追加源XD 被專有名詞化了
作者: starW (W)   2021-06-30 02:19:00
作者: a21096 (a21096)   2021-06-30 02:27:00
感謝翻譯!源さん~
作者: shoulder91   2021-06-30 02:33:00
感謝翻譯 期待導演製作人之後的作品
作者: joanronansky (Joanneskyblue)   2021-06-30 02:47:00
感謝翻譯 能了解到製作的幕後訪談好棒
作者: a21096 (a21096)   2021-06-30 03:51:00
再次感謝翻譯,等看完還要再來推一次///
作者: miniroma   2021-06-30 04:40:00
感謝翻譯!
作者: pdjacky (年輕真好)   2021-06-30 05:12:00
感謝翻譯,要再來聽廣播ㄧ次了(心)
作者: jack7775kimo (阿龐)   2021-06-30 05:30:00
感謝翻譯,第一次聽到趕快親下去那段時也是爆笑XD
作者: Aoife (Aoife)   2021-06-30 07:25:00
感謝翻譯 ^^ 知道那麼多相關小細節很開心 很喜歡那首歌
作者: yuanyuan1027   2021-06-30 07:45:00
謝謝翻譯!原來摸頭被剪掉了~不過整部還是很心動,然後我好愛不思議這首歌!!
作者: ineda (天生超級白)   2021-06-30 10:21:00
好厲害的翻譯,為戲劇量身打造的歌就是不一樣,真的好聽
作者: dearwhen (阿西默)   2021-06-30 10:38:00
「加持」這個用法好棒
作者: s0124665005 (HEY!Hae)   2021-06-30 10:45:00
感謝
作者: WW7722 (weiwei)   2021-06-30 12:02:00
作者: ruby54332521 (步佞(小步))   2021-06-30 12:23:00
感謝翻譯!
作者: music820717 (ning)   2021-06-30 12:57:00
感謝翻譯!!!感覺整部戲都好用心~觀眾也看得很開心
作者: paulaliu (paula shan)   2021-06-30 13:03:00
太厲害了!!!謝謝翻譯 讓我可以再看一次XD
作者: yshyshru (yshyshru)   2021-06-30 13:04:00
感謝翻譯!真的好喜歡這部戲~
作者: Toy17 (朱呆呆)   2021-06-30 13:38:00
感謝翻譯
作者: ctmt (CM)   2021-06-30 13:47:00
加持www 這個詞很有畫面感耶
作者: FreeBlue (賞味期限之後)   2021-06-30 14:06:00
感謝翻譯!
作者: chiefer (lxxwyxwwy)   2021-06-30 14:09:00
感謝翻譯~~
作者: dearj   2021-06-30 14:50:00
感謝翻譯!
作者: cyii15 (^_^)   2021-06-30 15:02:00
感謝翻譯!!!
作者: glayteru00 (只是小護士)   2021-06-30 15:16:00
謝謝翻譯!!
作者: karen780214 (小雅)   2021-06-30 15:16:00
感謝翻譯!
作者: gbshann (gbshann)   2021-06-30 15:39:00
感謝翻譯
作者: laisharon (交響情人夢百看不厭)   2021-06-30 15:41:00
感謝翻譯!
作者: hotsummer (板橋平采娜)   2021-06-30 16:46:00
感謝翻譯 我也超喜歡為了N的嗚嗚
作者: masakiaiba (fishcheney)   2021-06-30 17:18:00
感謝翻譯!
作者: kyae (kyae)   2021-06-30 17:22:00
超感謝翻譯啊!
作者: liang0523 (liang)   2021-06-30 17:51:00
感謝翻譯!也喜歡為了N +1
作者: aanai (遠方的天王星)   2021-06-30 19:14:00
謝謝翻譯!!
作者: ichain17 (ˇLOVE LIGHTˇ)   2021-06-30 19:41:00
感謝翻譯,看了好開心
作者: luyuan1 (路)   2021-06-30 19:52:00
感謝翻譯!
作者: kViViAn (Vivian)   2021-06-30 20:56:00
感謝翻譯!!要來補廣播
作者: babystar314 (babystar)   2021-06-30 21:15:00
感謝翻譯!!
作者: mymayday5   2021-06-30 21:40:00
感謝翻譯!!!
作者: heii (自然卷好人)   2021-06-30 23:09:00
感謝翻譯!氣氛好可愛的訪談,可以感受到劇組每個人的投入和用心!
作者: hwener (new)   2021-07-01 00:14:00
感謝翻譯!上一個認真追的偏愛情劇就是為了N, 以後要跟緊這個組合!
作者: silence8925 (Jing)   2021-07-01 00:20:00
好強!我也點來聽了XD 感謝翻譯他們最後在廣播裡面演劇超可愛的 XD 源さん的聲音好強!
作者: vivianhung (茹)   2021-07-02 02:58:00
謝謝翻譯!!春季最喜歡的劇~主題曲真的超好聽
作者: batis (貝提斯)   2021-07-02 03:41:00
感謝翻譯 太棒了
作者: minime (摔)   2021-07-02 15:51:00
感謝翻譯~~好喜歡這個對談~
作者: fiona0754PTT (Fiona)   2021-07-03 17:26:00
感謝翻譯! 內容很豐富,辛苦了!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com