作者:
djviva (時鼠無奈)
2016-04-26 15:24:05http://tinyurl.com/gvwhsje (去掉冗文節略翻譯)
But those weren't what allowed the Hornets to turn the tide and score an
89-85 victory in a win-or-be-in-serious-trouble Game 4. Already trailing 2-1
in their best-of-seven series with the Miami Heat, Charlotte was blitzed out
of the gate: down 8-2 after three minutes, 13-4 through the first
five-and-a-half.
黃蜂第四戰89-85的勝利, 不是來自於Kemba, 也不是來自Big Al或Batum, 賽前系列賽1-2
落後的黃蜂, 開賽後打的跌跌撞撞, 開打後三分鐘2-8落後, 開打後5分半鐘4-13落後
Then, super sixth man Jeremy Lin checked into the action. And the Hornets
almost immediately came to life. The Heat couldn't stand next to Lin without
hacking him; Manny Navarro of the Miami Herald provided an example involving
Dwyane Wade: Within 15 seconds of Jeremy Lin entering the game, Dwyane Wade
picked up 2 fouls guarding him — Manny Navarro (@Manny_Navarro)
然後, 超級第六人林書豪介入戰局, 黃蜂因為他而幾乎立即甦醒, 熱火幾乎無法不去對林
書豪犯規去限制他, 邁阿密日報的記者這樣說:"林書豪上場才15秒, Wade就因為防守他而
快速吞下兩次犯規"
And when Miami's defenders did stand their ground, Lin raced right past them.
His dribble penetrations gave Charlotte a pulse. Either he finished plays in
the paint or at the free-throw line, or he had a gravitational pull on the
defense that freed up the Hornets' other options.
若是熱火的防守者堅守陣地, 林書豪就快速切入超過他們, 他的運球切入讓黃蜂的脈搏
得以跳動, 無論他是切入籃下還是透過罰球取分, 或是在防守方面幫助球隊, 在在都替
黃蜂增添了許多戰勝熱火的可能性
By the time the Heat started to corral Lin, they'd diverted too much
attention away from Walker and could no longer contain the other scoring
guard. "We love playing with each other," Walker said of Lin, per AJ
Neuharth-Keusch of USA Today. "We just feed off each other. He was super
aggressive making plays, then he got a little tired and it was my turn to
go." The team's official Twitter account provided a Lin highlight: Jeremy Lin
AAAAAND ONE! — Charlotte Hornets (@hornets)
而當熱火開始對林書豪包夾時, 他們對Kemba的防守就會分心, 而讓Kemba這位擅於得分的
後衛得以大展身手, Kemba提及林書豪時他說:"我們很愛一起在場上打球, 我們會餵球給
對方, 林書豪對於make play真的是非常有侵略性啊, 當他開始有點累時就換我主導"
作者:
beanseven (beanseven)
2016-04-26 15:28:00腿
作者: Ycosmos (cosmos) 2016-04-26 15:28:00
這超譯XDDD 大天使的氣息XDDD
作者:
eileen86 (兜圈)
2016-04-26 15:29:00所以是塞到的彈手XDDD
作者: henrylinsj (henrylinsj) 2016-04-26 15:29:00
哈哈
作者: nancyh (竹元寶) 2016-04-26 15:29:00
感謝翻譯!
作者:
djviva (時鼠無奈)
2016-04-26 15:30:00還是在自己家翻譯來得得心應手~
作者:
musk (musk)
2016-04-26 15:30:00謝翻譯~~~~~~~~
作者:
bhmok (ç„¡é™çš„å¯èƒ½)
2016-04-26 15:34:00Wade這ss級的明星竟然15s被B兩次
作者:
casman (卡)
2016-04-26 15:34:00在林板亂翻! (笑倒
作者:
asd250 (俄國搖擺舞)
2016-04-26 15:35:00林三分沒打板的習慣,一般也沒有人這樣投,多少猜到是運氣推翻譯
作者:
casman (卡)
2016-04-26 15:35:00林今天有幾犯買得有點幸運是真的, 雖然可以判罰, 在客場幾乎是一定買不到還可能變進犯, 明天皮繃緊一點!!!
作者: kimikott (chris) 2016-04-26 15:36:00
大天使的氣息,不是獵人在貪婪之島的梗嗎?哈哈哈
作者:
ericf129 (艾\⊙ ⊙/)
2016-04-26 15:41:00大天使哈哈哈
作者:
djviva (時鼠無奈)
2016-04-26 15:41:00翻譯要信達雅咩, 但我更愛信達喜 ^^
作者: ghostxx (aka0978) 2016-04-26 15:52:00
這到底是什麼感覺啦XD
作者:
WengSir (WCF)
2016-04-26 15:53:00翻譯強者 有看有推
作者: xxxfiles 2016-04-26 15:56:00
你在翻譯什麼東西啊?? 哈哈哈 推一個
作者: emmamal 2016-04-26 16:02:00
哈哈,有笑有推
作者:
b551122 (工友)
2016-04-26 16:04:00有種po文會被水桶的感覺 哈 推翻譯!!
作者:
zujjee (zujjee)
2016-04-26 16:08:00推翻譯,翻的很有趣!!
作者:
aabb177 (aabb177)
2016-04-26 16:26:00大天使的氣息XDDD
作者: clover1524 2016-04-26 16:28:00
那球能進真的是奇蹟,感覺光推就會被桶@@
作者:
phix (88)
2016-04-26 16:31:00拜託挖客眼裡也要有其他人啊
作者:
djviva (時鼠無奈)
2016-04-26 16:32:00Inegais才是對的
作者: boyd1014 (David) 2016-04-26 16:41:00
推翻譯阿~~夠爽的
作者:
EVASUKA (若獅子)
2016-04-26 16:45:00推信達喜
作者: yamato21 (Adios) 2016-04-26 17:08:00
推翻譯合胃口
作者:
bhmok (ç„¡é™çš„å¯èƒ½)
2016-04-26 17:17:00來林版po文先擔心就心懷鬼胎了吧 呵呵
作者: natsuki123 (夏樹) 2016-04-26 17:25:00
俏皮翻譯,推,辛苦了
作者:
catlee (齁海呀~~~~~~~~~~~~~~~~~)
2016-04-26 17:50:00d大翻譯得好棒 XDDDD
作者: Nekki1409 (我只是代PO而已) 2016-04-26 17:54:00
有笑有推
作者:
djviva (時鼠無奈)
2016-04-26 17:57:00看翻譯就是要開心啊,不能嚴肅的哈哈哈
作者:
QCANCER (琉璃螃蟹)
2016-04-26 17:59:00這翻譯怎麼了?
作者:
Joba07 (騙人布)
2016-04-26 19:04:0092年冠軍賽對上拓荒者隊 Jordan 上半場就投進6顆三分球投進第六顆回防時就做出那個動作
作者:
Wall62 2016-04-26 19:23:00原po翻得好有趣
作者:
svg1031 (è½èªªæˆ‘是天è 座,夾夾)
2016-04-26 19:25:00D大 XDD 有木有考慮回任版主一下
作者: sodes72 2016-04-26 19:38:00
謝謝翻譯 哈!
作者:
oncelove (路邊都美女我們卻在這裡)
2016-04-26 21:54:00優秀的翻譯推~
作者:
tim8333 (悠閒。)
2016-04-26 22:09:00黃蜂的毒瘤是誰? 不用說各位林迷們都曉得了!
作者:
djviva (時鼠無奈)
2016-04-26 22:14:00樓樓上你故意引戰哦
作者: Peaks3000 (匹克斯) 2016-04-26 22:17:00
大家都知道毒瘤是...................糗爺
作者:
Clarkliu (noname)
2016-04-26 22:24:00只能同意樓上了
作者:
mkl (always be alone...)
2016-04-26 23:12:00Angels in the Outfield 是1994年的電影,中文叫魔幻大聯盟是說天使幫球隊進球的故事!
作者:
heacoun (玩具)
2016-04-27 01:53:00就是大家都做出天使的姿勢那齣嘛 我有印象也有一翻叫棒球天使吧 大家一起展翅很感人
作者: wailman (魏爾曼) 2016-04-27 08:01:00
推,翻的好促咪。
作者: flymouse123 (rOy) 2016-04-27 09:47:00
翻的超好XDDDD 一整個亂有梗...讚
作者:
a260617 (q0q0)
2016-04-27 23:03:00翻譯好有梗XDDD
作者:
msk127 (殲滅太白粉)
2016-06-20 00:12:00廢到笑 趕快退一退拉