Re: [情報] 華の二水戦歌詞

作者: apaapa (阿帕)   2014-09-06 02:30:44
征く路を照らす
照亮征途
暗闇を切り拓く
在黑暗中開拓出一條路
私の大切なその全てを
我最重視的一切
護るため
為了守護她們
誰よりも速く 奔れ
奔跑吧 比任何人都要快
伝えるの この想い
這樣就能傳達嗎 這份思念
闇に心閉ざしてた
將內心封閉在黑暗中
怯えた振りしたままで
一直保持裝做害怕的樣子
その照準で 私の
就那樣瞄準 我的
舞台を 見つめていて
舞台 仔細看著
本当の気持ちを集めて
將真正的心情集合起來
この身晒して
將此身曝於危險之中
照らして
照亮一切
解き放て!
解放!
華の色は徒らに
雖然花兒的色彩只能空虛地
褪せて消え去るけど
褪色而後消逝
希望さえあれば
只要能留下希望就好
貴方が在るその時代まで
為了到你所在的時代
今は駆け抜けるの
我正奔跑著
この夜を 越えて
跨越這個夜晚
優しい日々 想う
想念著溫馨的日子
言葉交わす度深くなる
每當對話時就更深一層
戦いの意味それより
比起戰鬥的意義
きっと もっと大切な
一定有什麼 更重要的事物
舞台のぼるその前の
像是在登上舞台之前的
気持ちのような 火花
心情一樣的 火花
覚悟を决めたなら
做好覺悟的話
戦火を開いて
就開啟戰火
飛び込むの
投身其中
迷・わ・な・い
毫、不、迷、惘
華の命は移り逝く
花兒的生命隨時間消逝
闘う鬼百合となり
一旦化為戰鬥的鬼百合 註:鬼百合,中文叫卷丹,其中一個花語是"華麗"
後ろにはさがらない
就絕對不會退後
深い闇夜を切り裂いて
劃破這深不見底的黑夜
目指すその向こうに
在我們想去的(海的)另一端
静けさ あるように
希望能有我們追尋的寧靜
昨日までの私には
因為這對昨天的我來說
とても哀しい日の夢だから
是個非常悲傷的日子的夢
風に舞う花びらのようね
就像在風中飛舞的花瓣一樣呢
きれい
好美啊
華の色は徒らに
雖然花兒的色彩只能空虛地
褪せて消え去るけど
褪色而後消逝
希望さえあれば
只要能留下希望就好
貴方が在るその隣で
如果在你的身邊
いつか同じ時代を刻めるのなら
有朝一日能刻劃同一個時代的話
華の姿も移り往く
那麼花兒的外貌也會改變
いつか違う体となって蘇り
遲早會化為不同的軀殼再次甦醒
優しい風を護りたい
我想要守護那溫柔的風
咲いて散って そして咲く
開花之後凋零 然後再一次綻放
遥かな時代へ
傳向更遙遠的時代去
作者: a951l753vin (qmo.shuo4)   2014-09-06 03:03:00
這文學造詣 太強了!!
作者: kudoshaki (法恩)   2014-09-06 08:39:00
是阿帕大神!!!!!
作者: KomachiO (~江戸っ子気質な死神~)   2014-09-06 13:12:00
好久沒看到帕姬的詞譯了哦哦哦QwQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com