一開始就是「大雷」了!
還沒看完第九的建議先不要往下
怒我改了一下標題,原標好像怪怪的 XD
<< 簡易防雷頁 >>
這集的名稱,自己查了一下 意思大概懂,
但是怎麼翻怎麼怪,不知道哪個才是編劇想要表達的意思......
自己直翻的話:「媽媽的名字 "乙"」
字幕組是翻成:「用」以媽媽的名義
FB粉專的編輯: 以媽媽之名的「乙」
為什麼會在一開始就先討論這個,
是因為我覺得......
這跟這集的主軸、這齣戲所著墨的「甲乙方」有莫大的關係!
我的韓語不好,也只能用自己解讀來跟大家分享,
這是我想過之後下的註解:
「媽媽」這個名字,是否已經把大多了女性變成了「乙方」了呢?
為什麼我沒有把九、十寫成一篇,
可能也就是因為看似環環相扣的劇情,其實在這兩集裡面有分水嶺,
這次便果斷分開寫了!
希望自己這篇的文字可以表達的更好! ( ̄▽ ̄#)﹏﹏
回到正文 我剛剛下的註解,
我先想到的不是玉本跟媽媽的對戲、也不是韓科長跟智浩的催淚片段!
而是 韓科長跟她丈夫吵架的片段...... 為什麼呢?
我覺得這場戲,比這集的哪一段都寫實......
如果在看這篇的你是男生,先跟你說聲:「抱歉!」
現在編劇跟我拉出來說的是,我在台灣看到的 跟 編劇在韓國所見的普遍情況,
我期望我們都不是這樣的人!
即使是女性 也可能是需要改正的一方,自省中.....
這集 就是兩個家庭的故事,一個韓科長 另一個就是玉本,
兩個很明顯可以讓人感覺出差別的環境,對吧?
韓科長在跟丈夫吵架的時候,
大家看到的是什麼呢?
我看到 他的丈夫站在他媽媽的立場說話
他不覺得自己老婆有在帶小孩
我看到 韓科長她婆婆打電話告知時,是直接打給孩子媽,而不是她兒子
所以 其實家裡有在關心小孩的是媽媽
我看到 他丈夫覺得孩子的責任在於「女性」 (他媽跟他老婆)
(所以 一開始吵架,我覺得他根本吵錯重點... 囧)
「你看孩子就是你的損失了?
這是一個媽媽應該說的話嗎?
智浩是妳養大的嗎? 是我媽養大的才對吧?
我媽不過回去幾天,幾天你都照顧不了孩子,你還是媽媽嗎?
這個媽媽對智浩付出什麼了你?
你要是賺了那個臭錢就在這邊囂張的話,那妳現在就辭職吧!」
喘不過氣了嗎?
好啦! 是我自己喘不過氣了......
休息一下
我要再把申組長那段的台詞打出來,
上面那段 是媽媽這個角色在「家庭」裡的的印象,
申組長那段則是把視角拉遠來看,
描寫的是 媽媽這個角色在「社會」上的印象 又或者應該說是「職業婦女」
如果要把這面的「印象」二字換成「地位」,我覺得無不可
準備好了嗎? 申組長來囉!
不得不說,申組長這個角色演的真是好,
每集讓我想用拳頭招呼的對象 已經從白目燦盛變成他了....
好啦! 也有可愛的時候,
就是...上次被玉本踹到土下座的時候 (  ̄ c ̄)y▂ξ
「所以說你們這些媽媽們不行嘛!
為什麼爸爸們不會,媽媽們就總是拿孩子當藉口呢?」
以上這兩段,我想大家在看的時候應該已經拳頭緊握了吧?
(什麼!? 只有我嗎? 好吧! 是我太入戲了.... ( ̄ー ̄;)
為什麼爸爸們不會有這種藉口?
為什麼我會用 一開始的那句話當作註解?
就是因為我在這裡一再看到,
韓科長身邊的人用「媽媽」這個身份,來對她予取予求,
該怎麼說,遲到就是遲到 韓科長自知理虧,那就事論事吧!
她丈夫