作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-06 23:51:53「鬼怪」進電視台確定改名 變成「燦爛的守護神」
https://goo.gl/rWkM6X
http://imgur.com/bsfin2C.jpg
韓劇「鬼怪」剛在愛奇藝台灣站結束與韓國同期播出,緊接著輪到買走電視播映權的衛視中
文台上檔。不過衛視同一時期專心主打一部韓劇,因此「鬼怪」要排隊在李敏鎬主演的「藍
色海洋的傳說」後面,等暑假才會上檔。而「鬼怪」到了電視台也改了個新名字,變成「燦
爛的守護神」。
「鬼怪」在愛奇藝台灣站播出時採直譯劇名,完整劇名還包括前面的副標「燦爛又孤單的神
」,言簡意賅地形容主角「鬼怪」的角色特質。由於韓劇在台灣的市場不只有年輕族群,還
包括廣大婆婆媽媽,因此電視台用副標的「神」取代「鬼怪」當成新劇名,希望吸引更多沒
看過這部劇的台灣觀眾。
根據衛視中文台提供資料,李棟旭飾演的陰間使者很可能翻譯將改為「陰差使者」,名稱更
貼近華人文化。而四月先與觀眾見面的「藍色海洋的傳說」則維持原本劇名,不受任何影響
。
________________________________________________________________________________
一定要這樣無視鬼怪的孤單嗎... = =+
孤單燦爛的守護神很難嗎Xdddd燦爛的守護神真的很像財神爺啊
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-06 23:53:00羨慕步步 羨慕藍海 羨慕主君...
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-06 23:54:00真的超久....久就算了還不能用原名 = =+
作者:
npr (npr)
2017-02-06 23:54:00財神爺XDDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-06 23:54:00加個孤單沒關係阿T口T 為什麼要去掉 嗚嗚
作者:
ice16 (多喝水)
2017-02-06 23:54:00不懂為什麼藍色先撥出?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-06 23:55:00其實翻成陰差我也沒有很喜歡...(我可能太吹毛求疵
作者:
npr (npr)
2017-02-06 23:55:00韓劇在台灣不只年輕族群還有婆婆媽媽 所以意思是婆婆媽媽市場
作者: inohno 2017-02-06 23:55:00
這個看起來像he的劇名+實際的ending到時候會不會被翻桌?
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-06 23:55:00不用鬼怪可以理解,副標還改....又這麼慢才播...
作者:
npr (npr)
2017-02-06 23:56:00比較大嗎?還是市場少到要連婆婆媽媽都要爭取?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-06 23:56:0049天都沒有翻成陰差了....= =+
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-06 23:57:00牛鬼馬面吧(?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-06 23:57:00韓劇就配合韓國文化設定原名+不脫離劇情本意的劇名很難嗎.....?????????
作者:
npr (npr)
2017-02-06 23:57:00覺得電視台要把婆婆媽媽當主力 年輕族群因為少子化變得不重要
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-06 23:58:00我很常看電視說T口T
作者:
pttnew (balabababa)
2017-02-06 23:59:00用原本的很難嗎== 不過還好沒被改到很離譜就還好了
重點是台版翻譯啊啊啊我想看台版翻譯金恩淑的台詞需要厲害的翻譯
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 00:00:00我好害怕中配的金信 念那個詩我應該會起雞皮疙瘩
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:00:00中配已經是萬年無解的話題.......
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:00:00我一定要轉回雙語XDD 不然一定很慘
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:01:00中配早就算了...重點是這翻譯好讓人沒信心...@@
中配愛情物理學 應該會起雞皮疙瘩 語言隔閡還是必要的
作者:
tinwu555 (tingwu555)
2017-02-07 00:01:00陰差使者是什麼啊......秒出戲
把孤單兩個字還給鬼怪啊啊啊啊QAQ 然後同不喜歡改陰差使者,聽起來一整個很不對勁。。。而且到底為什麼接在藍海後面播???完全無法理解的電視台做法(跪)
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:02:00電視台真是讓人捉摸不透阿
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:03:00中配就那幾個在配的感覺啊...?
作者:
npr (npr)
2017-02-07 00:03:00中配...不要又是一個人當十個人用
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:03:00整個會大出戲
前幾天才在稍微瞄了一下中配的製作人 我真的寧願靜音
作者:
npr (npr)
2017-02-07 00:04:00鈴木園子比較適合XDDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:04:00高銀那個哭聲...最好能配的完美...
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 00:04:00恩倬用多啦A夢的聲音:叔叔~
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:05:00好幾年沒在電視看韓劇 真的沒長進耶電視台...
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:05:00不能雙語的人要不要試試 電視關靜音 然後電腦播韓文,看電視字幕XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:06:00台灣感覺沒有訓練也不重視聲優這塊...
黃正音的聲音明明就沒有奸詐感..但中配超像華妃那類 XD
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 00:06:00應該要打鐵趁熱趕快就播吧@@ 拖到暑假還有5個月..收視?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:07:00不過重點是這翻譯感覺好可怕....囧
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:07:00我是不會秒轉台 但會秒轉雙語XD 不行換的就換台
作者:
npr (npr)
2017-02-07 00:07:00有件事很好奇 大多數日劇都沒配音 為什麼韓劇就一定要中配?
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 00:08:00但是電視播會有廣告耶 這樣電腦電視要同步會有難度吧XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:08:00韓劇說婆婆媽媽邊作家事邊看(但我覺得這理由很...
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:08:00還是期待看看kktv 好了XD
作者:
npr (npr)
2017-02-07 00:09:00期待mod的tvn可以早點播(受不了中配)
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:09:00期待KKTV+1 可是怕是直接用衛視版本...KKTV有的劇是直接用電視播出的....
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 00:09:00我家是真的會放著播 然後邊聽 再抬頭起來看XDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:10:00MOD的tvN應該會播吧...可是不知道要多久@@
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 00:11:00而且我自己有時候也是(遮臉) 會找能接受的中配放著播XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:11:00愛爾達應該會另外翻..但是MOD有FOX也有星衛....
作者:
ARinko (拘泥)
2017-02-07 00:11:00陰差使者聽起來毛毛的....
作者:
npr (npr)
2017-02-07 00:13:00真的很想罵愛爾達 怎麼沒有搶到啦???
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:14:00愛爾達的話 維持原劇名的可能性也比較高(煩
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 00:14:00我期待台視或中視會播>< 這樣才能推我媽入坑~拜託~~
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:15:00愛爾達之前好像還好 最近都是買舊劇沒錯...
作者: Familyfive (dreaming) 2017-02-07 00:15:00
中配是給婆婆媽媽方便聽的吧 我家長輩如果看講外語的
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:16:00本來以為台灣tvN不錯 但最近也空了....
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 00:17:00尤其台視現在播同樣tvn吳海英 本來還期待播完接鬼怪QQ
Kk跟愛爾達買比較便宜自己也不用再翻一遍吧......
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:18:00好像只能祈求KK到時是自己翻.......衛視劇名已經傻眼,好不容易稍微平復,看到翻成陰差
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:18:00可能其他電視台要播 要等一陣子了
我有私訊了如果像太陽一樣大概是等愛奇藝的獨播權過吧
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:19:00不過日本本身神鬼類就不少? 所以直翻鬼怪是言簡意賅
無視戲劇本身硬是去掉孤單,沒有孤單就不是燦爛的守護神了啊!守護神會燦爛都是因為他同時也孤單啊!一點也不尊重劇!生氣!
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 00:20:00衛視那麼晚播 其他台不知道會不會比較早
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:20:00小使把亂改劇名還有亂改名稱的帶走可以嗎...(火)
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:21:00我如此的向衛視請求,他仍不聽
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:21:00不過"孤單又燦爛的守護神"、孤單又燦爛的神"都能接受啊....真的是如此請求衛視 都不聽
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-07 00:21:00陰差XDD,進台灣改的有點好笑
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:22:00感覺暫時其他台不會進耶
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:23:00應該至少衛視要首播過才會進...不然應該會出新聞
fox衛視都同一個集團的 通常衛視播完會換fox播
作者:
giki731 (giki731)
2017-02-07 00:23:00我的天...真的要夏天看冬天的戲了...
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:24:00當初KMHM翻成變身情人我也是傻眼很久...(一樣衛視!!)
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 00:25:00能問個笨問題嗎?? 那這樣台壓DVD的劇名也是一樣嗎 囧??
不尊重劇的衛視!播劇的台可以這樣不尊重劇的嗎!好難過QQ
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:25:00台壓應該一樣...吧
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:25:00他可能覺得 加上灌名太長之類XD
作者:
giki731 (giki731)
2017-02-07 00:26:00而且"希望吸引更多沒看過這部劇的台灣觀眾"這個理由我也蠻不能理解的,改劇名可以得到這個效果?
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 00:26:00那種賣劇迷的會亂改嗎
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:26:00不過之前阿娘使道傳DVD印象是用電視台的劇名?
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 00:28:00看到變身情人有點傻眼+1 以為是化獸師之類的 囧
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:29:00小說消息讓人興奮,電視台新聞讓人崩潰 囧
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:29:00電視台給他放水流吧 失望不是一天兩天的事了XD
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 00:30:00雖然沒追阿娘使道傳 但看到改成俏皮冏冤家也很經典...
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:31:00感覺好像某種小說
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 00:31:00我已經退到只想買台壓DVD了 要是還要改劇名...這T口T
作者:
serrano (Dreaming of You)
2017-02-07 00:31:00陰差讓我想到戲說台灣了…
陰間聽起來明明比較符合韓劇時髦感。很難想像中配被叫陰差使者...我是在看戲說台灣嗎...
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:32:00整個很中國風
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:32:00我不能理解為什麼播韓劇就不能尊重韓國原本文化與傳說用原本名稱,硬要亂套台灣自己的說法...
不懂 為什麼要播也不照原版的播 看電視 一集已經要吸收半小時的廣告了= =
作者:
lilyQmmm (莉莉毛毛蟲)
2017-02-07 00:33:00陰差是哪裏比較好XDDD
作者: fireken 2017-02-07 00:34:00
妻子的誘惑+順風婦產科,配音比原音好看
作者:
lilyQmmm (莉莉毛毛蟲)
2017-02-07 00:35:00而且老實說用鬼怪兩個字印象會更深好嗎
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 00:35:00我只有辛普森跟南方公園才會看中配
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:36:00幽靈當初也是翻成真愛密碼還有主君密碼....
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 00:36:00辛普森中配超經典
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 00:37:00真愛密碼?主君密碼?金飾嗎?XDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:38:00我沒追那部...只是看到台灣劇名楞很久不知道什麼..
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:40:00真的很像金飾耶XDD
作者: love353836 (你吃飽了嗎) 2017-02-07 00:42:00
覺得孤單、燦爛、神、鬼怪是詮釋劇情的關鍵詞 衛視改掉真的是太讓人遺憾了...
作者:
pommpomm (澎大海)
2017-02-07 00:43:00避掉鬼字可以理解 畢竟剛開播時版上真的不少人問會不會
主君密碼真的好笑 我男友還問我是續集嗎XDDDD 因為我也沒看過還特地跑去google結果完全是一個神鬼系列的概念
作者:
pommpomm (澎大海)
2017-02-07 00:44:00很恐怖..不敢看之類的 只看電視的收視族群可沒有推文的
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 00:44:00鬼怪去掉可以理解,重點是孤單!孤單呀!
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:45:00真的 孤單很重要
怕鬼就直接用'孤單又燦爛的神'不就好了......
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:45:00孤單又燦爛真的是文眼劇眼....!!!!
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:46:00不要向衛視請求,衛視不會聽
作者: soul0202 (mia) 2017-02-07 00:47:00
避鬼可以理解,家人就因為這個拒看
到底為什麼啊?那為什麼打架吧鬼神就照翻,有夠.......
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:48:00我爸就看打架看的很開心...
作者:
pommpomm (澎大海)
2017-02-07 00:48:00打架吧鬼神的演員組合一看就知道不是吃婆婆媽媽呀 XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:50:00其實鬼怪我個人也沒有很覺得是吃婆婆媽媽....
作者:
AYANNEKO (AYANNEKO)
2017-02-07 00:50:00其實聽中配也很有趣
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:51:00衛視為什麼總是咬著這劇名不放呢?
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:51:00那他會不會不翻鬼怪..
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 00:52:00連生氣也不忘鬼怪體 好棒
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:54:00(第一集)陰差使者:守護神?守護神:陰差使者?
作者: soul0202 (mia) 2017-02-07 00:54:00
signal中配覺得還不錯,能更專注在劇情裡面
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 00:54:00守護神新娘...
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:55:00三神奶奶:守護神在尋找他的守護神新娘
而且上半年度大家普遍都知道有齣戲叫鬼怪,他另外取才叫
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 00:56:00說真的其實個人想法..現有都有了KKTV,要是覺得原汁原味翻譯吸收不到市場那電視台真的不用勉強...
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 00:56:00七爺八爺如何?XDD(被揍更符合民情XDD
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 00:56:00心繫純情房東俏房客
除了劇名外壓在七月播也好扯正在眼睛需要吃冰淇淋的時候內
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:57:00j大XDD 這樣真的是戲說台灣XDD
作者:
sarahwt (小烈)
2017-02-07 00:58:00是黑白無常(一樣被揍XD)……叫孤單的守護神也勝過現在的翻譯==
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 00:58:00恩倬:大叔 你是不是 守護神?
作者:
giki731 (giki731)
2017-02-07 00:58:00哈哈哈 守護神這到底是誰想出來的
作者: soul0202 (mia) 2017-02-07 00:59:00
signal在緯來 六日播
看到記得你被翻成記號,還key英文劇名在旁邊,我都在想
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 00:59:00哈哈 台灣電視台沒救了
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 00:59:00其實是這樣-恩倬:大叔 你是不是 妖怪? 不瞞你說我是妖怪新娘(XDD
作者:
giki731 (giki731)
2017-02-07 01:00:00要戴手錶吧
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:00:00妖怪新娘XDDD 感覺好像日本的故事了
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:00:00電視台既然覺得收視群多半婆媽向,就買覺得可以輕鬆吸引那族群收視的劇吧...
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:01:00日日劇之類的
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:01:00覺得買了鬼怪,又要為了吸引那些族群這樣改@@去除"鬼"沒關係 可是偏離主題耶...現在有KKTV 也有LINE TV 網路平台不是沒有...
台版DVD光劇名這關,我就不想收了...寧可去收港版或新加
作者:
npr (npr)
2017-02-07 01:02:00給無線台買到 冠名就會更好笑 鄉民大概也會譙到無力...
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:03:00而且事實其實現在多數收視都在網路吧(?)
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 01:03:00FB新聞下面也都在罵哈哈
作者:
giki731 (giki731)
2017-02-07 01:04:00哈哈哈 好想噓這篇文章,但因為是d大,只能推倒 XDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:05:00應該要有黑特文XDD (誤
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:05:00可以噓(?) 但我不知道會不會違反板規(?)
作者:
lilyQmmm (莉莉毛毛蟲)
2017-02-07 01:05:00有線台也會冠名喔 冠名正夯呢
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:06:00我是沒差啊反正只是新聞XDD
作者:
cull (人生相信自己就很美麗)
2017-02-07 01:06:00因為這劇名 不想收台版DVD+1...
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 01:06:00開黑特?XD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:06:00我覺得灌名沒關係 但是劇名要正確QAQ
作者:
npr (npr)
2017-02-07 01:06:00孤單又燦爛的守護神--XX內衣 XX雞精 XX家俱 XX機車 XX保養品
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 01:06:00自然美八分鐘面膜 燦爛的守護神之類的
作者:
emilysui (emily)
2017-02-07 01:06:00片名我是覺得還好,但劇中一直出現鬼怪,鬼怪新娘,那中譯是要用原稱呼還是變成守護神,守護神新娘
作者:
lilyQmmm (莉莉毛毛蟲)
2017-02-07 01:07:00n大你不專業喔 冠名要在前面才可以XDDDDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:07:00冠名又是一個很無解的問題....@@
作者:
giki731 (giki731)
2017-02-07 01:07:00作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:07:00裡面真的翻守護神新娘 我拒看XD
作者:
npr (npr)
2017-02-07 01:08:00XDDD 馬上改 XX內衣--孤單又燦爛的守護神 哈哈哈
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 01:08:00我確定我不會看衛視!那時候我會抱著導演版dvd每天看XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:09:00乾 守護神內褲是啥啦!!!XDD (嘖嘖
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:09:00我也要抱著導演版XD 無視衛視
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 01:09:00選我選我!妖怪新娘!選我!
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:10:00灰衣鬼姐姐:她就是守護神新娘
作者:
npr (npr)
2017-02-07 01:10:00婆婆媽媽:守護神為什麼要娶妻?是要女主角殉葬嗎?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:11:00看起來是這樣...
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:11:00不過他幹嘛一次買兩個版權 其中一個讓人買不好嗎XD
作者: inohno 2017-02-07 01:12:00
守護神內褲XD 真.守護神會生氣啦,謠言就是這樣來~
我也確定我不會期待台版的,電視台的設定走向會流失掉更大一群人
作者: soul0202 (mia) 2017-02-07 01:13:00
無法想像使者唱守護神內褲的樣子
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 01:14:00好好的夯劇給你 拖半年才播下雪長大衣 改個鳥名 自己看著辦
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:14:00而且這種劇名配劇情 是詐欺吧?
作者: jaska312 (Tomato) 2017-02-07 01:14:00
推原本的孤單又燦爛的神 一開始覺得劇名很長 但是看完全劇後 真的是全劇都很扣題啊啊啊啊
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:14:00婆婆媽媽表示:守護神有燦爛嗎?!
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 01:15:00我只求台版dvd發行廠商智力測驗可以過 順帶一提 片頭片尾大概都會變中文歌 哈哈
作者:
emilysui (emily)
2017-02-07 01:16:00守護神對上華神,兩神的決鬥
作者:
bbb1564 (禽獸大大)
2017-02-07 01:16:00有差嗎,會在意的早就追完了啊
其實我有疑惑是電視台把“斗給比”翻成守護神 那劇中也要比照辦理會很詭異 明明是鬼不爽神變成神不爽神 XD
作者:
tmnozjdcl (笨笨的橘子 笨笨的我)
2017-02-07 01:16:00財神爺 笑翻
作者: chaumanchi 2017-02-07 01:16:00
冬天的劇夏天播,看著也覺得熱死...
作者:
npr (npr)
2017-02-07 01:16:00這下真的只能買導演版藍光了
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:16:00劇名升華成 兩神與差使的故事
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:16:00孤單又燦爛的神真的不懂哪裡不行? 連"孤單"都要避那坦白說真的不如不要進了,既然原宗旨覺得在台灣電視機前沒市場那幹嘛勉強?
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 01:17:00台灣影視在我心裡已經徹底沒救了....
作者:
npr (npr)
2017-02-07 01:17:00作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:17:00藍貓大XDDD 這樣翻好像在看孫悟空之類的劇哦
作者:
bbb1564 (禽獸大大)
2017-02-07 01:18:00應該是熱劇進來有本錢談廣告費吧?
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 01:18:00當然,廣告才重要
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 01:19:00播五分鐘正劇然後廣告三分鐘
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 01:20:00沒想到5年沒看台劇的我還能被台灣電視台氣到
除了譯名到時候一定都是播一小時 結尾爆點時機會被剪的亂七八糟
作者:
fiah 2017-02-07 01:21:00無法想像"天氣好天氣不好天氣剛剛好"的配音XD
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 01:22:00三神奶奶翻成註生娘娘超經典的XDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:22:00衛視我有看過剪片……以前(有點印象但忘記哪部
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:23:00啊對 台灣的結尾會剪的不一樣...
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:23:00好難想像結尾亂剪……這部每個結尾都經典欸
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 01:23:00百分百結尾不一樣!
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:24:00只有結局一樣吧(菸
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 01:24:00之前步步的結尾的不一樣了
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 01:24:00我不要看衛視播出的鬼怪了...
因為鬼怪每一集都超過一小時 台灣播出大都是正片45
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 01:25:00而且要看中配的,秒出坑
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:26:00台灣這長度其實真的播陸劇或日日劇最順…
作者:
lyn510 (lyn510)
2017-02-07 01:26:00鬼怪不用鬼怪就不是鬼怪了啊!加上中配…(唉)
作者:
sunmmi (sunmmi)
2017-02-07 01:27:00台灣電視台幾時才會進步啊(白眼)
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:27:00迷你劇真的很勉強…尤其鬼怪單集長度又長…
我是之前看台灣播出的KMHM才發現的......因為平常看
為什麼電視台需要配合婆婆媽媽口味忽略年輕族群?因為年輕族群早就在網路上看完了啊!
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 01:27:00我現在唯一轉到會看的劇剩甄嬛了 以後大概也是了(眼神死
作者:
npr (npr)
2017-02-07 01:29:00藍光是3/16截止嗎?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:30:003/17不過覺得想訂可能近期弄好(?)有時或許有突發狀況……海外連結好像今天給
作者:
npr (npr)
2017-02-07 01:31:00囧 不要想得這麼糟糕啦
作者: inohno 2017-02-07 01:31:00
這部的內容婆媽會喜歡嗎?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:32:00所以其實我個人不覺得這部吃婆媽啊…(?)
作者:
Q311 (Q311)
2017-02-07 01:33:00陰間使者比較好聽
作者: yuribom 2017-02-07 01:33:00
跟韓國一樣,遙控器掌握在婆媽手上
作者:
musicchorus (\Epic搜萬/\Legend搜喜/)
2017-02-07 01:34:00比起燦爛 我覺得鬼怪孤單好像更多一些阿XDDDDDD
作者:
musicchorus (\Epic搜萬/\Legend搜喜/)
2017-02-07 01:35:00居然就這樣忽視了孤單XD鬼怪哪怕兩個字也很到位阿XD
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 01:38:00能接受劇名守護神 但拜託劇裡請用鬼怪不要叫守護神<囧>
作者: yuribom 2017-02-07 01:40:00
鬼怪其實感情很內斂,跟一般晨間劇大起大落比起來應該吸引力不大,我媽都常常看到睡著,老人家好膚淺QQ
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2017-02-07 01:40:00只要劇裡是用"鬼怪" 那就幫被忽視孤單的鬼怪拍拍吧QQ沒辦法 光想到劇裡會一直守護神...就覺得很無言 囧|||
作者:
snow4857 (Veronika)
2017-02-07 01:42:00去掉孤單,看到結尾可能會想翻桌啊......
作者: cherry20019 2017-02-07 01:44:00
鬼怪被改成守護神 那鬼怪新娘要改成守護神新娘...?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:45:00鬼怪對婆媽來說應該是會覺得平淡…因為台詞本身就比較繞彎了,感情內斂也是其一,沒花時間仔細咀嚼或邊做事邊看真的消化不良
作者: silkya (still miss u...) 2017-02-07 01:46:00
衛視聽不到觀眾的聲音嗎...加個孤單也好啊...
作者:
hitrista (音樂隊長廢人狀態)
2017-02-07 01:49:00是勾魂使者聽起來比較負面嗎? 這婆媽比較能接受吧?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:49:00這篇說把使者翻成陰差已經很可怕了…感覺全部變守護
電視台自己都會用播放時間區隔觀眾群了,不用原名莫非是因為加上冠名贊助會擺不下?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:52:00不然也做一下市場分析…鬼怪當初印象韓網評論也幾乎20-30代最多 40代次之?
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 01:52:00所以年輕人的意見才是意見,婆媽無法接受/看不懂都活該嗎
翻成守護神的話就是錯誤翻譯了,根本不同義樓上沒說看不懂活該,只是以一般統計情況來說,也是有婆
換了名稱不會讓劇因此變成比較可口的家庭題材吧它就還是奇幻愛情劇
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 01:55:00是劇名和劇情整個文不對題啊!明明賣拿鐵結果硬要說賣卡布奇諾,然後說是為了不能接受拿鐵的顧客,那(???)
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 01:56:00來丟個數據,步步驚心麗應該算滿年輕的吧?1/26的收視率4-14歲1.54 15-24歲1.41 25-34歲0.9 35-44歲1.19
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 01:58:0045-54歲1.15 55以上0.5
步步驚心原來的中國劇情就鎖定全家觀看,韓版自然是不會看不下去,已經有一個劇情大綱要跟走向了
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:01:00最大問題在於電視台怎麼去定義婆婆媽媽的腦袋 根本拿婆婆媽媽當擋箭牌 那翻譯根本無關婆婆媽媽收視群
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 02:03:00就像一開始提的,不叫鬼怪可以,可是為什麼"孤單"也要刻意避開呢? 因為婆婆媽媽不能接受劇名有趨陰暗面的"孤單"? 那這樣整部劇要旨劇眼就是這個耶?! 要馬就是電視台自己想冠名沒地方擺又不承認…少了"孤單",掛羊頭賣狗肉啊
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:04:00什麼叫定義婆媽的腦袋?用婆媽看不懂的原名會吸引婆媽嗎
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:04:00哈哈 樓上兩頭都好台肯XDDD
作者: yuribom 2017-02-07 02:04:00
改成魔神仔之類的馬上local到不行
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:05:00(說得太明白會變成人身攻擊)
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:05:00丟數據上來是要說婆媽也沒有比年輕人少,明天可以再放my
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 02:05:00婆媽看得懂燦爛的守護神看不懂孤單又燦爛的神?到底在供....
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:06:00vinus的上來(現在手上沒有)
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:06:00不要激動啦 沒人不滿婆婆媽媽 現在不爽的是衛視中文台
作者: yuribom 2017-02-07 02:07:00
反正這樣改之後台詞翻譯梗都會有問題,一堆台詞都有孤單又燦爛,到時候沒看過的只能爬文或者腦補
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:07:00翻成那種名字 還牽拖婆婆媽媽收視群 這才是問題所在
其實現在35-44這個年齡層已經算是經過過韓劇時代的人了。跟我們想像中的婆媽應該也會有點落差。
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:11:00有點懷疑電視台的婆婆媽媽定位是設定成看鄉土劇的那一批
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 02:12:00應該是指50代以上不太熟網路那群吧?
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:12:00哪個電視台會不想可以討好觀眾、搞好收視率
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:13:00有的考量點觀眾不理解,作得要死要活還被罵慘慘有時很委
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:13:00問題是要討好觀眾之前已經先得罪一大批了
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 02:14:00掛羊頭賣狗肉的方式拉收視率,不覺得是好事
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:14:00屈啊...(我不是衛視的XD 但相關行業心有戚戚焉想解釋一下這劇名真的有改到掛羊頭賣狗肉嗎?
冠名放不下+1啦 任意依戀的冠名大到跟劇名1:1了會卡頭
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:15:00那像東森那種現代農夫改成搖滾情人怎麼辦XD
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:15:00應該是說 第一線人員很辛苦 可是遇到主管 只能Orz
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 02:15:00知道電視台買劇的熱忱,可是尊重劇情意思並給予原本的或是不脫離主旨的改變劇名,也很重要吧?
覺得捨棄原本已經被衝高的原劇名知名度,然後認為改名會讓比較多的非族群接受度高一些,以這齣戲來說效果應該不見得會比較好。
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:16:00冠名廠商恨不得自己logo比節目大啊 看看汗馬奇皇后...
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:17:00但冠名一次收幾百萬,買這部戲買幾千萬,誰不想冠...
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:18:00朋友曾在媒體業 就遇過明明沒市場硬要推的主管 還說這有錢賺搞到最後只好離職
作者:
auikeey (淡藍色的天空)
2017-02-07 02:19:00為什麼不用原名啊?
作者:
qmaper (~å¡ç‰‡~)
2017-02-07 02:19:00冠名本來就是要大阿...不然誰要砸錢搶
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 02:19:00還好台灣電視台我只看甄嬛~~已經絕望了
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:20:00收視率就是一翻兩瞪眼,沒人知道有改或沒改到底會不會比
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 02:20:00現在台灣買韓劇感覺是有點有就買或是收視高就買…可是實際有沒有符合台灣市場就…不一定,然後又東改西改…
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:20:00講難聽一點 冠名根本是向錢看齊的一種文化沉淪
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-07 02:21:00個人感覺而已……這幾年真的感覺台灣幾乎每部韓劇都有…
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 02:21:00把自己越搞越爛還不讓別人說嗎
掛著是因婆媽的羊頭而賣著冠名鬼怪的狗肉啊,把婆媽推來擋,
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:22:00較好,也只能試試看啊(那冬不就是重播改原名)
我都可以幫電視臺想的出來為什麼要這樣改,這跟翻譯書要取書名是一樣的糾結。不過收視率觀眾群年齡層雖然是固定,但組成其實都一直在改變,大家獲取資訊的方式也越來越多元,有時候真的可以試著不要把觀眾想的僵化
作者: soul0202 (mia) 2017-02-07 02:23:00
NCC真的不出來管冠名這件事嗎?搞的不倫不類的,看不出對台灣電視界有什麼幫助
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:24:00僵化的是電視台的腦袋吧?
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:25:00個人覺得衛視至少有嘗試改變一些,例如之前打架吧鬼神
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:25:00思維不進步 連人家車尾燈殘影都看不道
不過啊,冠名贊助跟戲劇置入性商品其實就都是商業行為的一部分,要罵大家可能要連蕎麥君一起罵進去。。
我比較開心他們開放雙語切換,中配我理解他存在的必要
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:27:00說真的像鬼怪 藍海這麼貴的戲,不靠這些廣告冠名片頭曲根本就會虧到死!然後還要被嫌冠名醜廣告多主題曲難聽
作者: yuribom 2017-02-07 02:28:00
冠名挺粗糙的,置入配合劇情的方法可以柔和點
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:28:00所以電視台不要買,大家都看KKTV或TSKS比較好嗎
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 02:28:00不就因為自家生不出好東西只能拼命買韓劇嗎
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:29:00置入多多少少都有 但要要能完美結合 時尚也是啊
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:30:00自家就算生了好東西,觀眾買單嗎?當然這是需要改變的
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:31:00但在那之前電視台全餓死了吧(三立今年賠一屁股)
作者: soul0202 (mia) 2017-02-07 02:31:00
不反對冠名,只是明明是買國外的片子來播,為什麼還要冠名
作者: inohno 2017-02-07 02:31:00
所以反向意見才會促成電視台改進
作者:
mekiael (台灣加油)
2017-02-07 02:31:00智障電視臺
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:32:00kktv付費會員不夠多的話,也不可能當冤大頭一直買下去的
作者: inohno 2017-02-07 02:32:00
一片叫好的話,電視台就滿足於此了
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:32:00非常希望電視台在賣的時候合約註明 不得任意更動劇名
作者: yuribom 2017-02-07 02:32:00
熱門美劇在衛視也冠了,電視台能賺就賺
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 02:34:00kktv 愛奇藝我都有付費而且寧願看那個^^
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:35:00不得更動劇名,賣片方可能會被殺價哦
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:36:00台灣條款XDDD
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:36:00總之電視台其實被收視率操控,收視率低=沒廣告=沒收入但收視率是由某些特殊裝置擷取,基本上這裡的各位電視應該都沒有裝...我是說kk如果收入不夠呀 不然是要做慈善嗎
電視台你除非做到買同步隔日翻譯不要想配音,否則韓劇市場真的會漸漸只能剩日日劇能買了。熱門劇大家都會選擇網路優先看,世代越來越年輕化,我媽媽58歲也會說要看網路上的,相信更多人的媽媽是跟著兒女看網路韓劇的。
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 02:46:00韓劇市場快被網路吃掉 結果本土劇還是沒什麼長進
改台灣劇名有什麼好大驚小怪,傻眼....藍海改成來自大海的妳收視應該會更好
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:46:00有欸 而且日日劇還能收視跟同步的師任堂差不多
就我自己來說之前看到MOD播能聽見我的心嗎馬上救自己找來看完了就
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:48:00bug歸bug,沒有其他東西取代的話還是全盤接受啊><我個人還滿常開電視中配一邊煮飯或折衣服用聽的
就是很容易都在看鄉土劇,才會出現婆媽這個關鍵不是嗎
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:49:00開網路看大概五分鐘就放棄...根本無法專心啊照顧一下可憐的家庭勞動者嘛><(我自己從事相關工作,但也是到要邊做家事才能理解中配真的超級重要...)
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:52:00電腦螢幕顯示可以接到電視(除非是舊型)
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:53:00不是接到電視的問題,播韓文根本聽不懂啊
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:53:00如果像finelly這樣用聽的 那冠名也沒意義啊 因為沒看只用聽的
作者: soul0202 (mia) 2017-02-07 02:53:00
推一下衛視的畫質真的很好,不是網路能比的
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:54:00總不可能一小時都在煮飯折衣服吧
作者:
npr (npr)
2017-02-07 02:56:00(因為我設想你很忙XDDD)
所以沒說中配不好,只是改劇名我不認為對婆媽有什麼意義,就像f大說的,很忙只看聽戲,都是先看劇情有興趣才看,有沒有鬼,孤不孤單,根本沒差,電視台拿這個當理由
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 02:58:00好像發太多牢騷了,真是對不起鬼怪
很不合理。而且我媽每次都記不住劇名,只會記關鍵字,鬼怪不就是特殊的關鍵字嗎!我要強調一下我的鬼怪用網路是指正規平台愛奇藝,不是中國翻譯組流出的版本喔!愛奇藝1080HD藍光,超清楚,不會被衛視比下去的。
作者:
npr (npr)
2017-02-07 03:05:00咦 網路的1080會比電視差嗎???
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 03:05:00希望台灣電視台可以加油把劇做好 把買來的劇弄質感一點 之類TT
他應該是看網路那種分流txkx版本最高給他720還是輸衛視
作者:
npr (npr)
2017-02-07 03:09:00應該是螢幕沒有支援FULL HD或是4K
作者:
npr (npr)
2017-02-07 03:10:00等等 記得第四台在HD化之前 好像也只有480P的畫質?
作者: hyeok23 2017-02-07 03:16:00
這片名傻眼 不看配音好多年 畢竟原音是最好的 配音太怪
那個收視率調查要能查到真的專注收看韓劇族群根本不可能那只查得到一窩瘋效應吧
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 03:22:00謝謝d大,台灣還是很多人在努力啦,但也須要大家的回饋(在收視、在網路互動)不一定能馬上改善,但有反應有機會嘛:)現在很多第四台機上盒支援原音了,雙語播出的可以轉看看
作者: kanayu (白茶) 2017-02-07 03:27:00
中配劇的魅力砍了一半不只吧!這部演員的聲線和聲音處理
作者:
ninomya (☆Always be HOTTEST☆是)
2017-02-07 03:27:00中配完全出戲啊!之前看打架吧鬼神秒轉台,難聽死了= =主君的配音也無法接受,麻煩播個原音版或是讓Fox播原音== 恨死中配了
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 03:28:00額 衛視中文台沒有雙語嗎
作者:
npr (npr)
2017-02-07 03:28:00中配可以有我們這一家的品質 那我可以接受
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 03:31:00剛查一下好像有雙語?如果第四台不支援可以去跟第四台反應,應該都慢慢在轉了
配音員人才不足,這是另外一個產業悲歌了!不提也罷就算2個人要配全劇這種事會發生完全不意外雖然數位化,但疑似很多人還是沒去裝吧,我家衛視可雙語,想聽什麼自己轉啊
作者:
ninomya (☆Always be HOTTEST☆是)
2017-02-07 03:48:00很神奇的是我有按雙語卻沒反應(是數位機上盒)不過後面接著播原音版所以就沒差了。打架吧後來也是追Fox的原音版本。總之只要有原音可以看就好了w不過的確很好奇為什麼日劇不流行配音?台灣也不是人人會日文啊?
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 03:52:00n大可以去問一下系統業者哦台灣人會日文的比較多呀 日文字幕也跳比較慢,老一輩的比較不吃力日劇剛進台灣就沒配音也有關係吧(大家都習慣了)
而且你沒發現日劇只會在日本台播放,如果是日影就會配音日本台是有針對特定對象的。
陰間使者幹嘛硬要翻陰差啊,有需要這麼硬要嗎?陰間使者婆婆媽媽也知道什麼吧。而且少了「孤單」就少了故事最後End要表現的「孤單又燦爛」的主旨啊……(開始故事的過程跟結尾都孤單又燦爛,但是是不同的意境)
其他台播日劇會配音喔,像之前冷暖人間就是中配,最近也
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 04:01:00那就是目標族群不同呀~看日本台的習慣日文了,看電影台的不一定,所以要配
有雙語可切換,日語普遍度還是比較高啦,跟歷史有關我知道的會日語長輩們真的只會看日本台
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 04:05:00對他們來說是母語啊~但韓文還沒辦法這樣
日本台的客群很大,又很集中,相對他們可以同週推出日劇
作者: mosala870425 (自行修改) 2017-02-07 04:54:00
現在看電視的族群是婆媽類沒錯啊 年輕人早就追完了
作者:
MadCaro (實è¸!!ä¸æŽ¥å¯µç‰©æºé€šè¬è¬)
2017-02-07 05:22:00年輕族群大多用網路婆婆媽媽用電視居多
冠名感覺很汙辱劇本身...有夠無言 只會學大陸奇怪
應該是年輕人比較少守電視及機上盒數據影響 電視台將婆婆媽媽設為主要視聽眾吧
的地方..到時候抓不到想要的收視觀眾 看要怪誰?鬼怪第一集沒有吸引到婆婆媽媽 之後她們有轉到會停下來看嗎? 又不是像台灣電視台 不小心轉到劇情都還能知道在幹麼? 只會嫌棄別人看韓劇..沒有認真去看到別人一直在進步的地方...嘆氣
作者:
fri5soul (變種獅子魚)
2017-02-07 06:58:00其實在到處宣揚鬼怪教(?)的時候,遇到最多的提問就是鬼怪的鬼會不會很可怕啊?家裡阿母阿嬤都已線上完食,正在陪阿姨Re第五遍,樂著呢( ̄▽ ̄)
作者:
kite3203 (poison_kite)
2017-02-07 07:11:00年輕人大部分都是線上跟著進度,電視台播放主要是給菜籃族吧
作者:
liebeeva (Ich bin Eva)
2017-02-07 07:24:00沒有孤單也太不符合了!壓在藍海後面好奇怪、要推暑假強檔嗎
作者: wie23 (wie23) 2017-02-07 07:40:00
說真的,早播晚播有差嗎?都早看完了,也不會在電視看....
作者:
queenie (queenie)
2017-02-07 07:51:00哪國的守護神會插著刀子燦爛過活啦,孤單成分明明很多很多啊啊啊QQ
夏天看大衣秀,會不會邊看邊流汗哪~ 是說改財神爺好了,不止吸引婆婆媽媽,連阿公阿嬤都來了 @@
作者:
g204094 (吉尼)
2017-02-07 08:16:00身邊沒電視覺得放鬆~
作者: sig1023 2017-02-07 08:25:00
魔神仔笑死我XDDDDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 08:41:00認真覺得他們光預告 就不是往婆婆媽媽那邊播,他們預告都是主打卡司,但多數婆媽不太在意卡司吧所以我還是覺得 他們是拿婆媽那邊當擋箭牌而已...
作者:
a1503f (chuchu)
2017-02-07 08:45:00我媽看到名字有鬼怪就說不想看...
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 08:48:00我覺得避開鬼怪真的能讓人理解,他改成守護神可以覺得裡面是不可怕的但是貫穿全劇的孤單卻拿掉
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-07 08:59:00守護神內褲歌 XDDD 笑歪
作者:
g1379 (chu)
2017-02-07 09:09:00陰差的差不就是使者的意思嗎……陰間使者=陰差,改的理由有點太牽強了吧
作者:
eomot (確定自我)
2017-02-07 09:15:00看到2樓推文我大笑xdd
作者:
blueo1d (一個人很好)
2017-02-07 09:16:00如果三神奶奶改成祝生娘娘,全能的神改成玉皇大帝,燦爛的守護神真的會變喜劇冠名要找大甲鎮瀾宮保佑一下守護神嗎
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-07 09:25:00大甲鎮瀾宮XDDDD
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 09:34:00哇!感覺看鬼怪可以得到眾神保佑欸XDD
作者:
ninomya (☆Always be HOTTEST☆是)
2017-02-07 09:43:00守護神的內褲好堅固唷~(拉拉)也許可以熱唱(?)
作者:
blueo1d (一個人很好)
2017-02-07 09:43:00財神遇到俏佳人
作者:
ninomya (☆Always be HOTTEST☆是)
2017-02-07 09:47:00怎麼真的變成財神了啦(噴笑)雖然金信大人就算穿財神裝也是潮到出水XD
作者: Ladyrose 2017-02-07 09:58:00
爛戲
真的很傻眼..不過為何先演藍海?想先看鬼怪播出的說
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 10:05:00最好看的當然要等暑假吸引更多人看啊XD
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 10:16:00果然電視台的想法跟一般人不一樣我還是抱著我的導演版dvd渡過暑假好了
作者: wie23 (wie23) 2017-02-07 10:17:00
反正播出時,早在追新劇了,信號、吳海英、忌妒的化身電視播時也沒在看...
作者:
jetami (慊)
2017-02-07 10:18:00樓上中肯
作者: wie23 (wie23) 2017-02-07 10:19:00
當你覺得鬼怪目前很紅,不用懷疑,幾個月後會被下一齣韓劇取代~~
作者:
pommpomm (澎大海)
2017-02-07 10:22:00通常只會改掉片名,劇中應該還是用鬼怪稱呼其實大家在這邊吵也沒用,一些版上大熱劇在電視播出時,已經跟過ON檔進度的有多少又跟著電視每集追的?網路族群跟電視族群已經越分越開了,不過有的時候電視版會反吸到一些反骨不想看當下大熱劇的觀眾,這才是電視的功用(?)(但這些人通常又會直接上網補後面進度了XD)改名這玩意也不是只有台灣這樣玩 日本最愛改人家的劇名了 XD
作者: Surfindeer 2017-02-07 10:28:00
衛視中文台都是中配,要等到fox播時才有原音
作者:
quadri (母胎單身母單仙)
2017-02-07 10:36:00加個孤單很難嗎??
作者: wie23 (wie23) 2017-02-07 10:37:00
所以啦!與其花大把鈔票買韓劇卻不砸在自己戲劇上..一整年都同一個男女主角只是換戲名,也別怪為什麼我們愛看韓劇了
作者:
emilysui (emily)
2017-02-07 10:39:00喜歡看on檔看原音,早網路看完了,喜歡看電視,看中配也是大有人在,也不是所有人都排斥中配
陰差使者這4個字連用有問題,陰差是人物,使者也是人物,2個連用不覺得多此一舉嗎?
作者:
pommpomm (澎大海)
2017-02-07 11:06:00陰間差使會更恰當點 硬要用四個字應該是為了配合嘴型
作者:
ninomya (☆Always be HOTTEST☆是)
2017-02-07 11:34:00陰間差使真的好很多,而且他們本來就是金差使,聽起來也比較合理
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-07 11:41:00守護神的內褲 很堅固 質地結實又耐用守護神的內褲 很骯髒 散發臭味有夠髒用老虎皮做成的 穿了2000年從來沒洗過~~好奇歌詞也會改這樣嗎? XDDDDD
作者: kiki80441991 2017-02-07 12:06:00
鬼怪比較合適啊嗚嗚
作者: gdpeiyun (pei) 2017-02-07 12:10:00
為何壓在藍海後面?還有怎能少了孤單呢......台灣電視台
作者: beibei13 (珺珺) 2017-02-07 12:22:00
一秒想到燦爛的遺產....
作者: microjumbo 2017-02-07 13:02:00
雖然也覺得改名後聽起來不怎麼樣,但是可以理解電視台的想法耶XD 首先要避「鬼」,再來「孤單又燦爛的(守護)神」太長了可能有點拗口...年輕網友不太會跟著電視進度,所以電視台當然不在乎我們的意見XD只希望小說快點出,而且維持原劇名><
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2017-02-07 13:21:002.3.5 踩戲推文 Ladyrose
作者: sig1023 2017-02-07 14:01:00
覺得之後可以買導演版藍光搭配中文版小說就好XD
其實用燦爛來形容人也不太對......那是韓文用法啊
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2017-02-07 14:26:00韓國太多劇名台灣不理解啊,如果釜山行沒改叫屍速列車,票房會有這麼好嗎?糟糠之妻俱樂部和大老婆的反擊,後者是否比較容易理解且引人?有的名稱因地制宜的修改是必須的,魯蛇直譯成韓文的話韓國人也看不懂吧。當然鬼怪的原名有特殊意涵(一直在這被雷QQ),但照原本的名稱的確比較不通順啊......
作者: tehuca (大海之子) 2017-02-07 16:02:00
避開鬼字可理解 畢竟內容沒有靈異成分
作者:
jonie (小布)
2017-02-07 16:18:00改成冥府使者?臺灣是陰差勾魂和孟婆給湯分開工作叫劍靈好了(誤)
劍靈跟線上遊戲撞名了=v=牛頭馬面 黑白無常 七爺八爺 其實好多名字的 哈哈哈
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-07 16:28:00上次版友說的--真心為我拔隻劍 XDDDDD
作者:
jonie (小布)
2017-02-07 16:30:00劇名:召喚你的愛(夠狗血吧?)
作者:
emilysui (emily)
2017-02-07 16:44:00追on檔的不愛中配,本來就不會看電視,只看電視沒在追on檔的,根本不會知道原名叫什麼也不在乎,簡單好叫就行,鬼怪真的容易以為是部鬼片
作者: sig1023 2017-02-07 17:05:00
XDDDD 大甲鎮瀾宮—燦爛的守護神 毫無違和感欸XDDD
作者: Apl (Apl) 2017-02-07 17:09:00
片名少了串起全劇的孤單二字我怕到時候看一刷的觀眾會對結局無法釋懷當初覺得金編是有必要取這麼長難記的劇名嗎?看完結局後發現劇名非這麼取不可呀!完全就是這齣劇的宗旨來著
作者: sig1023 2017-02-07 17:18:00
竹山紫南宮—燦爛的守護神
最好笑的是,鬼怪會說自己不是守護神那句台詞,要打臉劇名耶
作者: ch86512 2017-02-07 17:51:00
沒雙語就不打算看電視版的了
作者: lolo0112 (chamelshi) 2017-02-07 18:45:00
少了孤單沒有味道了……
作者:
MEME724 (咪咪)
2017-02-07 19:39:00...改劇名連小使名字也改...該不會還有其他也改沒說 ~暈
作者:
zcrr (咕嘰咕嘰)
2017-02-07 20:34:00如果沒看過 光看這個改名後劇名真的不會想追
作者:
npr (npr)
2017-02-07 21:20:00一覺起床 推文整個歪掉XDDD
我家衛視中文台沒得轉雙語 八大緯來都可以轉的...
作者:
sealee (深深深海裡…)
2017-02-07 22:49:00真心為我拔隻劍XDDDDDDDDDDDD
作者:
jonie (小布)
2017-02-07 22:57:00中配好聽的都不接韓劇了啊~老師級的超好聽
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-07 23:05:00以前港劇配音還不錯啊QQ
作者:
jonie (小布)
2017-02-07 23:32:00一開始金編只有取鬼怪名,副標是tvn後來加的
其實劇本有很多呼應既孤單又燦爛 金編原本就這樣訂的吧
N刷時發現,恩倬在向小使說想拔劍時,說的是希望能讓金信變成更燦爛的守護神欸!但是衛視,你們有把劇好好看完嗎?金信直到最後還是又孤單又燦爛啊QQ
作者:
linan718c (linan718c)
2017-02-08 00:28:00想到中配就讓我期待度降到30%...30還是因爲鬼怪太迷人
作者: rourouchiu (Rou) 2017-02-08 10:56:00
哈哈二樓回覆好貼切!!不過還是希望鬼怪在臺灣播出後收視率好到爆表!
改陰差使者覺得還好耶 畢竟他們簽名都簽金差使 觀眾也更容易理解 劇名的話改這樣就可惜了
作者:
emilysui (emily)
2017-02-08 13:29:00恩倬吹蠟燭,金信就隨傳隨到,像守護神吧,再說台灣也没像韓國流傳鬼怪傳說,我們連鬼怪内褲,鬼怪怕馬血都不知,改個台灣人易懂片名
作者:
qmaper (~å¡ç‰‡~)
2017-02-08 14:18:00就吸引婆媽收看 的搞不好看到孤單就不看了
照樓上這樣說韓劇古裝幹嘛要看,反正我們也都不瞭解啊關於鬼怪那些小知識,韓國人之前也未必都知道吧
個人覺得要忠於原作 但用字幕加註解我覺得以前古裝把朝鮮國王翻成皇帝很囧
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-08 17:59:00忠於原作+1 其實不知道鬼怪故事還是可以看
作者:
MEME724 (咪咪)
2017-02-08 20:13:00忠於原作+1 (廣大婆婆媽媽~若喜歡劇情會看的就會看地~
作者:
ninomya (☆Always be HOTTEST☆是)
2017-02-08 20:51:00忠於原作+1,明明可以用字幕解釋的,韓劇本身就有解釋鬼怪怕馬血跟內褲歌,改掉反而變得不倫不類。劇名亂改就算了,劇中還是叫他鬼怪比較正確吧Orz 不然改成「守護神的內褲好骯髒喔」..這樣嘲笑守護神不會動土嗎w
作者:
shrimpya (olive)
2017-02-08 23:57:00孤單應該要留著吧
作者: xvxlyn (Evelyn) 2017-02-10 17:05:00
天啊這部我拒絕聽中配...:p把孤單拿掉感覺就少了點意義了
作者:
IKURAQ (小金太太)
2017-02-17 01:02:00末間叔叔會改叫邊間叔叔嗎