[閒聊] 惡中之惡的中國人口音很出戲

作者: Tsai07 (蔡小豪)   2023-10-18 21:26:39
在中國待過,
但我感覺這戲裡的中國口音根本就外國人吧?
怎麼聽都很出戲,
還是這真的是哪個地方的口音嗎?
作者: jjjsssjjj (jsj)   2023-10-18 21:27:00
就韓國人講中文
作者: birdy590 (Birdy)   2023-10-18 21:27:00
驅魔麵館2的口音也很瞎啊
作者: recaya (生活,不應只像隻工蟻)   2023-10-18 21:38:00
同感 中文我聽不太懂XD
作者: paul1951 (paul)   2023-10-18 22:09:00
正常,韓劇的中文很多都這樣XD
作者: yujuismylove (yujuismylove)   2023-10-18 22:16:00
這部最大問題是中文字幕翻的很糟
作者: Tsai07 (蔡小豪)   2023-10-18 22:28:00
字幕有很糟嗎? 中國話沒字幕我是聽得很吃力....但韓語我感覺還行啊
作者: chen5512 (奶奶遇到大酥胸)   2023-10-18 22:46:00
韓劇、日劇裡的中文發音,我們一聽都很出戲
作者: bluehttp (蝦毀)   2023-10-18 22:57:00
沒字幕根本聽不懂
作者: wafiea708 (元素708)   2023-10-18 23:08:00
就韓國人講中文 在演清國攻打朝鮮的角色也有講滿洲話的
作者: yujuismylove (yujuismylove)   2023-10-18 23:15:00
字幕很多漏翻跟沒照原意翻啊...好像說是用英文字幕翻過來的
作者: tae219 (tae219)   2023-10-19 00:09:00
戀慕也是
作者: nwoyao (鋼蛇)   2023-10-19 00:19:00
聽過金霸王講中文之後~嗯 就差不多那樣反正主角他們也聽不懂~那就還好,如果是中韓文兩邊對話,應該會瘋掉 XD
作者: trylin (踹林)   2023-10-19 00:35:00
韓劇的中文除非真的找中國人不然就是隨便亂念讓韓國觀眾聽不懂以為那是中文而已
作者: fcz973 (名蒸蛋柯南)   2023-10-19 00:39:00
隔壁孔明的中文雖然也有日本腔但沒那麼怪
作者: Lamu (拉姆)   2023-10-19 00:46:00
覺得不行,拜託別講中文了啊
作者: starcry (天王星)   2023-10-19 01:31:00
那你一定不能錯過魔女二部曲xd
作者: vgybhu (健康快樂)   2023-10-19 07:11:00
韓國人講中文 口音超重 聽不懂
作者: lovejj (想暱稱真麻煩)   2023-10-19 07:44:00
我後來已經放棄思考這個問題,畢竟三立連續劇也有使用過很荒唐的英文跟日語。徹底放棄以後,心情好很多,可以繼續享受戲劇本身的樂趣 XD
作者: maggie024 (莫莉)   2023-10-19 08:59:00
這ㄧ直都是韓國戲劇跟電影ㄧ種莫名的堅持 ,非得要讓韓國人講中文,口音怪裡怪氣但就是堅持要這樣,犯罪都市、毒梟聖徒、魔女2ㄧ大堆數都數不完
作者: Lamu (拉姆)   2023-10-19 10:03:00
應該是不想請華語演員?會講中文的就是中國台灣馬來西亞新加坡等等…韓國境內應該也有華語演員啊為什麼不考慮?
作者: dbnkks   2023-10-19 10:05:00
就當中國口音很多樣就好了 中國口音也不是只有捲舌的XD
作者: longsre (Longsre)   2023-10-19 11:31:00
找個中文配音當嘴替也不想找,聽到自稱中國人卻操著歪國腔講中文秒出戲
作者: a52310 (阿布)   2023-10-19 11:35:00
很多劇都這樣啊
作者: chengyu1010 (tony)   2023-10-19 11:49:00
真的 沒字幕我還真聽不懂
作者: bigmiker (大麥克)   2023-10-19 12:32:00
沒關係 bibi 那麼可愛 我原諒她
作者: limi306306 (321)   2023-10-19 12:52:00
大多數都是這樣的
作者: cashko   2023-10-19 13:10:00
韓劇很多中國口音都很出戲,韓國人講不好這沒什麼,可人設是中國人也能講成這樣就是不想為幾句台詞花錢找個配音嘴替吧
作者: kobiting   2023-10-19 13:27:00
覺得bi bi 的演技還沒辦法撐起這個角色
作者: lovejj (想暱稱真麻煩)   2023-10-19 13:40:00
我也覺得bibi不行。這部連配角全部都戲精,顯得她功力很不足
作者: thomaschion (老湯)   2023-10-19 13:43:00
每部都這樣
作者: mirror1989 (Azure)   2023-10-19 13:57:00
真的中國人講中文要配合韓文Tempo也會變得很怪啊,請參考絕世網紅的雨綺片段
作者: kakashi71 (zoro71)   2023-10-19 15:47:00
韓劇裡講中文都這樣啊XDDD 其實找配音比較好
作者: MATOI (MATOI)   2023-10-19 15:57:00
通常韓劇講有口音中文的中國人,都直接把他視為是中國延邊,雖然是中國人,但是屬於會講中文及韓文的中國朝鮮族,這樣會比較符合講中文有口音的問題
作者: chengyu1010 (tony)   2023-10-19 17:23:00
但這部真的迷上bibi 好正
作者: cashko   2023-10-19 20:11:00
韓劇裡的中文已經不是口音問題了吧
作者: natjk7   2023-10-19 21:02:00
感覺韓劇中文說的不標準比較安全,讓那牆國人知道這是在演戲別認真,他們太敏感了
作者: pm2001 (做個盾牌眼球兵吧)   2023-10-20 07:25:00
就硬上的中文 不要太苛求了
作者: MrJCB (MrJ)   2023-10-20 09:47:00
韓劇的中文都這樣啊XDD
作者: HeathLedger (希斯萊傑)   2023-10-20 12:30:00
板規字數不足任何發文總字數含標點符號均需100字以上
作者: lersnbfm (小杰3號)   2023-10-20 15:39:00
這部勞力士整個大秀
作者: endermite (ender)   2023-10-21 12:06:00
金霸王的中文真的笑死 歐美影集一堆亂講的
作者: double5915   2023-10-25 11:35:00
唐太宗攻打高句麗那部的唐太宗也是講一堆奇怪的中文
作者: nocrazim8205   2023-11-02 09:53:00
哪個韓劇的中文不會出戲XDD,都不太行啊!演清朝的滿文大概滿人也會覺得出戲

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com