[問題] 網路部落格翻譯與抄襲的問題

作者: joepllee   2017-10-12 12:23:46
想請問
因為看到某個部落客發表了一篇旅遊文章,我覺得我的看法不同,所以也寫了一篇。而文
章內容是關於一家店。
現在的問題是,因為國外店家,所以我根據店家的官網之「history, about the store」
的內容翻譯。
翻譯完在文末註明是翻譯官網的資訊。
現在有人要告我抄襲她所寫的店家資訊,她認為我翻譯的一段跟她所寫的是一樣的。
我認為店家資訊是翻譯,僅心得部分是原創,對方認為她的文章是原創,所以認為我抄襲

但是我能保證我是翻譯官網,章節調動,跟順過文句而已。沒有更改內容,應該說還有部
分翻譯錯誤。
請問這樣要如何處理呢?
作者: alog (A肉哥)   2017-10-12 12:51:00
1) 著作權允許平行創作,因為取材來源一樣,可能會做出相似的作品,會有個各別的保護 2) 著作權有所謂的例外,例如公文、講述事實的文章、根據法令舉辦的考試考題,你的那段內容未必一定能主張著作權 3) 翻譯應該屬於衍生著作,根據過往歷史,對於未著作權所有人授權的延伸著作是否享有著作權這件事情上有兩種不同看法,但我記得最高法院有判決是有在講未經授權下所創造出的衍生著作是無法主張著作權的4) 舉證責任在她,所以你要先看到底他是怎麼講的,如果你真的沒有把握請找專攻著作權的律師諮詢會比較好。這很傷腦力去分析,未必網友會有義務來回答你的或是找出如何迴避的方式
作者: k09127855 (kyo)   2017-10-12 14:33:00
著作權法不保護sweat of the brow
作者: yesohya   2017-10-12 20:44:00
妳侵權的對像是官網 XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com