※ [本文轉錄自 skyjazz 信箱]
作者: Fice (Fice) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 漢語拼音可以放過站名地名嗎
時間: Fri Mar 27 10:00:45 2020
選用漢語拼音是舊時代上大个錯誤。
漢語拼音提濁音字母b/d/g去標不送氣清音,
不送氣个p/t/k去標送氣个音,
佮歐美人个慣勢攏無仝。
騙人民啥物會較國際化,
結果變中共化。
連帶影響台灣人个外語發音嘛攏是錯个,
完全予文化統戰去矣。
而且害車站个羅馬字變閣較插雜,
威妥瑪拼音、郵政式拼音、漢語拼音、通用拼音…
台灣目前設計上好个羅馬字方案就是台語羅馬字,
因為伊是用國際音標為基準設計个。
小可仔做修改,
就會使拼華語、客話、台灣南島語。
所以我認為車站个羅馬字系統應該一概攏用台羅字會較好。
(國際音標模式就是上通行个拼音模式)
大部份个站名用台語拼音,
客家佮台灣南島族个地區就拼客話佮台灣南島語。
按呢才是台灣車站站名應該有个模樣。