場上翻譯場外打雜 蘇元泰嘆翻譯難為
中職開打29年,洋將始終扮演吃重角色,翻譯的功能性也愈來愈受球團重視;但各隊編制
差異不小,中信兄弟隊超過四人,統一獅隊多年來只有一人,圈內最資深的翻譯蘇元泰感
觸很深,他說:「球隊若擁有好洋將,卻不願多花錢聘用專業翻譯,就像買了進口百萬名
車,還一直在意油價漲了。」
中職各隊翻譯陪同洋將的場面看似風光,但他們自己都很了解,除了球場上的壓力,場外
角色其實就像褓姆,24小時隨時待命,頗有超商員工的味道;蘇元泰表示,以前接過洋將
來電,說房間裡有蟑螂、螞蟻,只好帶著殺蟲劑去協助,這些都是外人無法體會之處。
兄弟因應美籍教練團,翻譯人數最多,富邦悍將、猿隊翻譯加上兼職人員,也有2到3人,
獅隊由蘇元泰一人獨撐;這些翻譯不像隊上行政人員,離開球場還有充分休息時間,有時
就連洋將的老婆半夜身體不適,甚至懷孕看婦產科也要陪同就醫,球團在洋將日常生活這
方面,應可考量增加人手。
蘇元泰在中職擔任翻譯超過廿年,始終熱愛這份工作;他表示,其實一個人在場上服務三
位洋投沒問題,也很感謝獅隊,但場外常有突發事件,無法好好安排自己的時間,連老婆
都要幫忙處理洋將的事。
獅隊已解約的委內瑞拉籍洋投馬丁尼茲,家人就和蘇元泰的老婆感情不錯,他笑說:「馬
太太英文不靈光,我老婆也差不多,兩人還是可以溝通,也幫我分擔不少工作。」
https://udn.com/news/story/11313/3364504