http://0rz.tw/343N7
Moylan:WBC改變了我的職業生涯
Playing for my native Australia in the World Baseball Classic in 2006 was
huge for me. I was signed by the Braves right after it ended, and without
that tournament, I don't think I would be in Major League Baseball today.
二○○六我為我的祖國澳洲在世界經典賽披掛上陣,那對我而言意義重大,在比賽後
我隨即被亞特蘭大勇士隊簽下,要是沒有這場賽事,我想我根本不會出現在大聯盟。
The Classic was a catalyst in starting my career in the States. After I
pitched against, Venezuela I was taken to Spring Training by one of our
(Australian) pitching coaches who had a connection with the Braves.
世界經典賽對我而言就像前往美國的催化劑,投完對委內瑞拉的那場比賽後,我就被
隊上一位和勇士隊有接觸的投手教練帶到春訓基地去了。
I went through a Minor League spring and I was called up to the big leagues
soon after that. I was up for a few days and then got sent back. I was up and
down all of 2006. I had a pretty inconsistent first year and I didn't do as
well as I wanted to, overall.
我在小聯盟渡過了春天,隨即被升上大聯盟,但二○○六年對我來說是不太穩定的第
一年,在大聯盟沒待幾天就被下放,之後不斷的上上下下,並沒有投出讓我滿意的結
果。
Fortunately, I got called up in September and pitched well enough to come
back for another season.
幸好我在九月升上大聯盟時投得不錯,足以讓我明年再來挑戰一次。
Another factor in me getting to the big leagues was my switch to a sidearm
pitching motion. It's given me movement I never had before. It's given me the
ability to induce more ground balls and it's even helped my velocity.
另一個影響我前進大聯盟的因素在於投球姿勢的改變,在我改為側投後,球的位移增加
許多,這有助於我取得滾地球的出局數,而且新姿勢對我的球速也有所幫助。
In terms of my performance, I don't put too much stock in numbers. I just try
to go out and pitch well by keeping the ball low. Things will take care of
themselves from there.
在場上投球時,我並不強求亮麗的投手數據,我只要求每次登板把我的球壓低,只要做
到這點,一切都不會有太大問題。
Being only the 23rd Australian to play in the big leagues is a great source
of pride for me, especially considering where I came from. It was a dream to
pitch here from Day One. You just don't realize how hard it is to make it
until you have to go through the process. It is an absolute honor for me to
here.
考慮到我所來自的地方,身為第廿三個大聯盟的澳洲選手讓我感到自豪,從第一天起,
到大聯盟投球這件事就像是夢一般,除非你真的經歷過這些往上爬的過程,你永遠不會
知道這有多困難,所以在大聯盟登板對我來說無庸置疑的是個榮耀。
I live in Melbourne, Victoria, now. A lot of people know that I'm playing
big-league baseball, but it's not as if it's headline news or anything. I'm
not a superstar in Australia by any stretch of the imagination.
我現在住在墨爾本,維多莉亞。許多人知道我正在大聯盟打球,但這對他們而言稱不
上啥大不了的新聞,在澳洲人的眼裡,我還不算是個超級明星。
But I try to do a lot of work with the baseball community when I go back. I
often go back and visit my old ball clubs in Western Australia. I like to
talk to the guys and help out in any way that I can.
不過我還是試著為這裡的棒球社群做些回饋,每當我回到澳洲,我常會回到西澳我曾
待過的球隊,我喜歡和球隊的人聊天,也試著盡我所能的去幫助他們。
But the reality is that there's not too much time for very much at this
point. I have about four months off and only two solid weeks out of that to
do what I want. As soon as those two weeks are over, I start working out
again. With a new child in the house, it's a lot of work.
但實際上我並沒有充足的時間去做那麼多事情,每年我有四個月的休息時間,但只有短
短兩個禮拜可以去做我想做的事情,兩週結束後我就得開始自主訓練,而且當家裡有了
個小孩時,事情多得嚇人。
Peter Moylan posted a 1.80 ERA over his team-high 80 appearances in 2007.
Among his season highlights includes a stretch in July and August in which he
faced 25 consecutive batters without giving up a hit.
Peter Moylan 07年出賽八十場,是全勇士隊出場頻率最高的投手,他繳出了防禦率1.80
的成績單,在他整季傑出的表現中,七月到八月間他曾經面對連續廿五名打者,未被敲
出任何一支安打。