http://0rz.tw/744OV
Vets Committee to consider 10 for Hall
資深委員會將決定10名球員是否進入名人堂
Hodges, Santo, Kaat, Torre head list of post-1943 players
Hodges、Santo、Kaat、Torre帶頭出現在這份由1943年後的球員組成的名單。
Former Most Valuable Players Dick Allen, Joe Torre and Maury Wills are
among the 10 finalists announced on Tuesday to be under consideration for
election to the National Baseball Hall of Fame by the Veterans Committee,
which is composed of the 64 living Hall of Famers. The results will be
announced on Dec. 8 during baseball's Winter Meetings in Las Vegas.
由64名在世的名人堂球員組成的資深委員會星期二宣佈了將被考慮進入名人堂的最後
10人名單,曾經拿到MVP的Dick Allen、Joe Torre和Maury Wills名列其中。最終結
果將在12/8冬季會議於拉斯維加斯進行時公佈。
The other former players whose careers began in 1943 or later also under
consideration are pitchers Jim Kaat and Luis Tiant, first baseman
Gil Hodges, third baseman Ron Santo, and outfielders Tony Oliva, Al Oliver
and Vada Pinson. Candidates must receive 75 percent of the vote to gain
election and be inducted on July 26, 2009, at the Clark Sports Center in
Cooperstown, N.Y.
其他球員生涯從1943年或之後開始,同時也在名單中的球員有﹕投手Jim Kaat和
Luis Tiant、一壘手Gil Hodges、三壘手Ron Santo和外野手Tony Oliva、Al Oliver
以及Vada Pinson。候選人必須拿到75趴以上的票才能通過,並在2009年7月26日成為
紐約古柏鎮克拉克運動中心的一員。
Allen, a first baseman, batted .292 with 351 home runs and 1,119 RBIs over
a 15-season career. He was the National League Rookie of the Year in 1964
with the Philadelphia Phillies and the American League MVP in 1972 with the
Chicago White Sox. The seven-time All-Star was a league leader in extra-base
hits and slugging three times each, and home runs and on-base percentage
twice apiece.
一壘手Allen在15年的生涯中打擊率0.292,外帶351隻全壘打和1119分打點。他1964年
在費城人拿下國聯最佳新秀,並且在1972年於白襪拿下美聯MVP。7度入選明星賽的
Allen長打(數)和長打率各有3個球季是聯盟最高,單季全壘打數和上壘率也分別都兩度
領先全聯盟。
Torre, a catcher and corner infielder in 18 Major League seasons, was a
.297 career hitter with 252 home runs and 1,185 RBIs. He hit over .300 five
times and totaled 2,342 hits. He was the NL MVP as a third baseman with the
St. Louis Cardinals in 1971, when he led the league in batting (.363),
hits (230), RBIs (137) and total bases (352). The current manager of the
Los Angeles Dodgers played in nine All-Star Games and was a Gold Glove
winner as a catcher.
在18個大聯盟球季中主要擔任捕手和一、三壘手的Torre,生涯打擊率0.297,全壘打
252隻,打點1185分。他5度單季AVG超過三成,生涯總共2342安。1971年時於聖路易
紅雀以三壘手身分拿下國聯MVP,該季他打擊率(0.363)、安打(230)、打點(137)和壘
打數(352)都是全聯盟之冠。這位現任的道奇總教練參加過9次明星賽,並曾經在捕手
位置拿到一座金手套。
Wills, a shortstop, was the NL MVP with the Dodgers in 1962, when he set a
record with 104 stolen bases while also banging out 208 hits and scoring
130 runs. The switch-hitter led the NL in steals six times and also led the
league in singles four times and triples once. A .281 career hitter with
2,134 hits, he won two Gold Gloves and was named to seven All-Star teams.
游擊手Wills於1962年以破記錄的104次盜壘,外加208隻安打和130分的得分,在道奇
獲得了國聯MVP。這位左右開攻的打者是6度的國聯盜壘王、4度的一安王和一次的三
安王。他以0.281的生涯打擊率擊出2134隻安打,並拿下2座金手套及7度入選明星賽。
Kaat, a left-hander, pitched in 25 seasons over four decades (1959-1983)
and compiled a 283-237 record with a 3.45 ERA. The three-time 20-game winner
had 2,461 strikeouts in 4,530 1/3 innings and won 16 Gold Glove Awards.
左投Kaat25年的生涯橫跨了4個年代(1959~1983),總計283勝237敗,ERA 3.45。這位
3度單季20勝的投手在4530 1/3局的投球中送出2461 K,並且是16度的金手套得主。
Tiant, a right-hander, was 229-172 with a 3.30 ERA and 2,416 strikeouts in
3,486 1/3 innings. He was a 20-game winner four times and led the AL in
shutouts three times and ERA twice.
右投Tiant生涯229勝172敗,ERA 3.30,並在3486 1/3局中投出2416次三振。他有4個
20勝球季,並且三度在完封、兩度在ERA上領先美聯。
Hodges batted .273 with 370 home runs and 1,274 RBIs in an 18-season career
in which he was selected to eight All-Star teams and won three Gold Gloves.
He played in seven World Series with the Dodgers, earning rings in 1955 and
1959. As a manager, he directed the "Miracle Mets" in their 1969 championship
season.
Hodge在18個球季中8度入選明星賽並拿到3座金手套,打出0.273的打擊率、370隻全壘打
和1274分打點。他在道奇7度打進世界大賽,並在1955和1959年戴上冠軍戒指。作為總教
練的他,在拿下冠軍的1969年帶領大都會演出「Miracle Mets」。
(有沒有資深球迷可以來補充一下關於Miracle Mets的故事啊?)
Santo, a nine-time All-Star and five-time Gold Glove winner, hit .277 with
342 home runs and 1,331 RBIs in 15 seasons, all but one with the Chicago
Cubs (he spent one year with the Chicago White Sox). He led the league in
walks four times and on-base percentage twice.
9度全星星和5度金手套的Santo,生涯15球季除了有一年在白襪,其餘時間都獻給了小
熊,繳出AVG 0.277、342 HRs、1331打點的成績。他是4度的BB王和2度的上壘率王。
Oliva, who was plagued by knee injuries later in his 15-year career, all
with the Minnesota Twins, won three AL batting titles, including each of
his first two seasons. He was the AL Rookie of the Year in 1964 and twice
was the runner-up in MVP balloting (1965 and 1970). A .304 career hitter
with 220 home runs, he led the AL in hits five times and doubles four
times. He played in eight All-Star Games.
在15年的生涯末期因膝傷而惱的Oliva自始至終都待在雙城,打下了3座打擊王,包括
他生涯的前兩個球季。他拿到1964年的美聯新人王,並2度在MVP票選獲得榜眼(1965和
1970年)。5度美聯安打王和4度美聯二安王的Oliva,生涯有0.304的打擊率和220轟。
他曾經8度在明星賽出場。
Oliver collected 2,743 hits over 18 seasons as a .303 hitter with 219 home
runs and 1,326 RBIs. The seven-time All-Star hit over .300 11 times and won
the NL batting title in 1982 while with the Montreal Expos. That year,
Oliver also led the league in hits (204) and RBIs (109). He was a member
of the Pittsburgh Pirates' World Series championship team of 1971.
Oliver在18個球季中擊出了2743隻安打、0.303打擊率、219隻HR和1326分打點。這位
七度的全明星選手有11個三成打擊率的球季,並在1982年於博覽會隊拿下國聯打擊王。
那年,Oliver也在安打(204)和打點(109)領先全聯盟。他是1971年海盜拿到世界大賽
冠軍時隊上的一員。
Pinson had four 200-hit seasons in an 18-year career in which he hit .286
with 256 home runs, 1,170 RBIs and 305 stolen bases. A Gold Glove winner
in center field, he was a league leader in hits, doubles and triples twice
each, and was a four-time All-Star.
Pinson曾4度單季200安,在18個球季中,打擊率0.286、全壘打256隻、打點1170分以
及盜壘成功305次。以中外野手拿到一座金手套,安打、二壘安打、三壘安打都各2度
領先全聯盟,並4度入選明星賽。
The ballot was devised by Hall of Fame members, who served as the Screening
Committee in narrowing the list of names from 21 to 10 in August. Earlier
this year, the Historical Overview Committee of the Baseball Writers'
Association of America, composed of 11 veteran baseball writers and
historians, selected 20 finalists from a list of all eligible players,
those whose careers spanned at least 10 Major League seasons and started
in 1943 or later. Concurrently, a screening committee composed of six Hall
of Famers selected five names for the ballot, and the two lists were merged
for a total of 21 candidates.
這份名單是由身為審查委員的名人堂成員選出,將八月時的21人名單縮減為10人名單。
今年稍早時,由美國棒球作家協會當中的11名資深棒球作家和棒球史學家所組成的
Historical Overview Committee,從有資格的球員當中選出了20位,條件是生涯要有
十年以上,並且是從1943年或之後開始的。同時,由6位名人堂成員組成的審查委員會
也挑了5位,然後兩份名單合併成了一份21人名單。
The 11 candidates who did not make the final ballot were pitchers Mike
Cuellar and Mickey Lolich; catcher Thurman Munson; first basemen Steve
Garvey, Ted Kluszewski and Lee May; shortstop Bert Campaneris; third
baseman Ken Boyer; and outfielders Rocky Colavito, Roger Maris and Minnie
Minoso.
被刷掉的11人
Also in December, a 12-member voting committee will consider the
candidacies of 10 former Major League players whose careers began in 1942
or earlier: pitchers Wes Ferrell, Carl Mays, Allie Reynolds and Bucky
Walters; catcher-third baseman Deacon White; first baseman Mickey Vernon;
second baseman Joe Gordon; shortstop Bill Dahlen; outfielder-first baseman
Sherry Magee; and shortstop-third baseman Vern Stephens.
在12月時,一個12人的評審團會對生涯從1942年或更早開始的10名退休MLB球員作出
能否進入名人堂的決定。這10位球員是﹕投手Wes Ferrell、Carl Mays、Allie
Reynolds和Bucky Walters﹔捕手及三壘手的Deacon White﹔一壘手Mickey Vernon﹔
二壘手Joe Gordon﹔游擊手Bill Dahlen﹔守外野和一壘的Sherry Magee﹔以擊守三游
的Vern Stephens。
(中間兩段介紹評審成員的略過)
The process of considering players whose careers began in 1942 or earlier
occurs every five years, next in 2013 for election in 2014. The committee
to consider players whose careers began in 1943 or later will consider
candidates every other year, next in 2010 for 2011 election.
關於名人堂的審查,生涯從1942年或更早開始的球員每5年一次,下一次將是在2013年
審查可以在2014年進入名人堂的人選;生涯從1943年或之後開始的每2年一次,下次
將會在2010年選出隔年可以進入古柏鎮的球員。