Re: [討論] 球探報告怎麼寫(上)

作者: Fitzwilliam (Out of touch)   2011-08-24 01:14:37
※ 引述《searoar (裁判吃屎)》之銘言:
http://sbn.to/p9BM0V
The Art of Scouting: How to Compile a Professional Scouting Report
by Dave Gershman
on Aug 23, 2011 6:00 AM PDT in Prospect Perspective
  觀察棒球場上的運動員是一門藝術。當人們將目光聚焦在一位潛力新秀身上,無論那
是位業餘還是職業選手,總是言人人殊。正如藝術家,倘若所有的球探都一樣,那麼每個
球團也會變得完全相同,到時,球探和球員養成也就不再是如此關鍵的成功必要條件了。
評量選手的才能並沒有標準步驟,即使有些量表確實比其他量表更優越;同樣的,就算是
最能發掘才能的慧眼,也做不到完美無缺。
  也就是說,你盡可以買最貴的測速槍,占領球場上視野最好的球探席,到頭來卻還是
對選手產生誤判。你會找到一些棒球場上最怪異的選手,還有一個5 呎11吋高,球速最快
85mph,卻被看好日後成為三號先發的右投手。當球探對一個極有可能根本打不了大聯盟
的球員發夢,他們總得有些證據,用盡所有可能的方法將這最初的瘋狂給量化。各位朋友
,這就是他們所謂的「球探報告」。
     *    *    *
  每個大聯盟球團都供養著大約30到50位球探(有時更多)。其中大多數(至少20位)
是職業球探。職業球探們被指派各式各樣的任務,通常都在他們居住的地區附近;但有一
些球探卻不會被指派地區性任務,而是遵照球團指示前往任何地方。比方說,球探Johnny
住在紐約長島,他每年球季的最初幾個月很可能用來看東北地區的業餘球賽,或是第一輪
預定的大學投手最後幾場先發;等到短期聯盟開打,他就會跟著Staten Island Yankees
、Hudson Valley Renegades和Brooklyn Cyclones到處跑,此外他還會花時間看New Bri-
tain Rock Cats、Trenton Thunder 甚至Lakewood Blueclaws的比賽。其他球探則只會花
上幾週緊跟一支球隊。例如,我就認識一位球探,他在六月最後一週和七月頭兩週跟著
Aberdeen IronBirds到處跑,無論他們去哪兒。
(註)Staten Island Yankees:洋基隊短期1A。
   Hudson Valley Renegades:光芒隊短期1A。
   Brooklyn Cyclones:大都會隊短期1A。
   New Britain Rock Cats:雙城隊2A。
   Trenton Thunder:洋基隊2A。
   Lakewood Blueclaws:費城人隊1A。
   Aberdeen IronBirds:金鶯隊短期1A。
   以上這些球隊都在紐約週邊,或是紐約州境內。
  球探的問題是,普羅大眾都以為「我的天啊,要是我當上球探,就能每天看這些棒球
場上最厲害的潛力新秀打球了!」呃,也不一定是所有普羅大眾都這樣,但總有一些。當
球探連續幾天看同一支球隊比賽(通常都是這樣),他就得交一份報告,或是評量他所分
配到的每一位球員(有時是在球探看比賽時上場打球的每一個選手),或是只評其中幾位
。但不是每一個球隊都有頂級新秀。事實上,大多數球隊都沒有,最多也就一個,在紐約
─賓州聯盟尤其如此。球探Johnny除了得看他負責的八位球員打球,作好紀錄,還得再注
意另外六人:這六人在報告中叫做「附錄」(follows),是指那些球探 Johnny先前一無
所知,但看了他們表現之後印象深刻,得以列入附錄的選手。球探部長和球探Johnny做的
是這種工作。
  一個新秀觀測網站或部落格編纂球探報告時,是寫給一群有心更了解這位選手的球迷
看的。這些寫手在某些方面都是說故事的人,他們要寫成的是一篇完整的文章而不只是報
告。當球探Johnny寫報告時,唯一的讀者就是球探部長,領隊在必要時可能會看。球探們
當然不是全國性媒體的記者,但他們必須有本事將一篇文思泉湧的三百字長文,濃縮到一
百五十字交代完畢,好讓球探部長對這位選手的現狀及未來發展有近乎完善的認知,當然
還要有「如何」和「為何」的各種因素。報告倒不一定寫得乾巴巴,但必須有充分情報,
得考慮到球探部長不太可能有機會親眼看到那個新墨西哥小鎮上默默無聞的高中生(這人
在現實中成了Matt Moore),或者那個住在烏何有之鄉的懷俄明農家子弟。
(註)Matt Moore:光芒隊頂級投手新秀。
         2011年《棒球美國》新秀排名僅次於Jeremy Hellickson。
         今年已升上3A,至今表現傑出(11-3, 1.91, 137IP, K/BB 188/38)
   懷俄明農家子弟應指大都會今年第一輪(18順位)選進的外野手Brandon Nimmo,
   他是選秀制度開始至今指名順位最高的懷俄明州出身選手。
   (另一位更傳奇的農家子弟Harmon Killebrew是直接和球探簽約的 XD)
  因此,球探Johnny回家寫這14個選手(絕大多數都不算潛力新秀)的報告時,就得言
簡易賅、直揭重點。他把報告交給母隊的球探部長,部長當然也沒工夫閒磕牙;此外,部
長更懶得過問選手A是不是喜歡在比賽開打前大吃休息室的炸雞塊。他要一份資訊充足,
八到十行就把這位選手摘要完畢的報告,而這份摘要幾乎也一定會附上一份對這位選手目
前技能的評分,對未來的預測分數,以及一個整體未來潛能(OFP)分數。
  聖路易紅雀隊的球探部門裡坐著一個人,他叫做Deric McKamey。McKamey曾經是介紹
潛力新秀的寫手之一,而且文章寫得很棒。關於球探怎麼為選手打分數,他是這樣說的:
   球探們按照一個最低20分、最高80分的標準(2-8量表)評量球員,80分是所能
   達成的最高分。50分則公認是大聯盟平均水準。野手的成績分成五項(打擊、
   長打、速度、傳球、守備),一般稱作五工具。選手的跑壘、傳球準度、棒球
   本能和積極性也列入評分,儘管這些對最後的總成績影響不那麼大。
   一位業餘選手或小聯盟選手的每一種技能都會得到兩個分數:當下的成績,以
   及未來的成績,後者是依據他們在大聯盟的預期表現水準。未來預測分數相加
   之後再除以評量項目數,得出他們的 OFP,然後球探再根據那些五工具以外的
   項目,加上自己的直覺調整 OFP,最多加減十分。
  儘管以上引文完全精準,資訊量也夠豐富,有一個部分我還是不太理解。我把這段話
告訴一位球探,我說自己在為運動家隊的新秀Aaron Shipman 寫第一份球探報告時,他得
到的OFP 是56分。但我不負責任地憑直覺在Shipman調分之後的OFP上再加一分。那位球探
(我先說,他不叫Johnny)告訴我,我這個決定其實影響不大。但他同時也告訴我一些
McKamey 沒告訴我的事。
  (待續。預計分兩部分)
作者: wesyrb (安迪伯牛)   2011-08-24 01:18:00
作者: tywei (踢歪打不溜)   2011-08-24 01:20:00
職業球探是指負責看職業比賽的球探,幾乎都是看小聯盟為主另外還有大聯盟球探,負責看下兩個系列賽對手,平常選秀的
作者: ForgerEames (造.夢)   2011-08-24 01:20:00
推!
作者: damnit2   2011-08-24 01:21:00
推 F大打字超快~ 我剛光推文打簡介 就花了不少時間..=.=
作者: tywei (踢歪打不溜)   2011-08-24 01:21:00
就是由業餘球探來看。所謂職業和業餘那是工作內容來界定並不是有什麼階級性的關連
作者: damnit2   2011-08-24 01:22:00
不過 是300字濃縮成150字 不是3000字--->150字啦 哈
作者: Fitzwilliam (Out of touch)   2011-08-24 01:28:00
好像真的把three hundred看錯了,改回來
作者: wazowski (ludan)   2011-08-24 01:36:00
推翻譯與文字精準
作者: WLR (WLR™)   2011-08-24 01:36:00
感謝翻譯好文
作者: condition0 (康迪迅零)   2011-08-24 01:46:00
未看先推
作者: condition0 (康迪迅零)   2011-08-24 01:51:00
看完再推
作者: jojo2147 (d(_._)b)   2011-08-24 01:55:00
文辭翻譯的好漂亮@@
作者: user1625 (Jeruslem bells a ring'n)   2011-08-24 02:04:00
好文,不M嗎?
作者: charlie01   2011-08-24 02:11:00
推 不過小小提醒一下Staten也是NYY短A A是Charleston :P
作者: Fitzwilliam (Out of touch)   2011-08-24 02:11:00
感謝,這就補充上去 :)
作者: darksign (離雲)   2011-08-24 02:20:00
推一下,好厲害
作者: KI780804 (我落淚。情緒零碎。)   2011-08-24 02:25:00
推 mdfh:跑回一壘死兩次? XD
作者: s9527206 (悠)   2011-08-24 03:09:00
Push
作者: jeromeshih (以謹慎態度來面對問題)   2011-08-24 04:37:00
作者: ColbyRasmus (Colby Ryan Rasmus)   2011-08-24 08:50:00
Wyoming那個好像是指今年大都會第一輪Brandon Nimmo?
作者: HAT911 (阿輝)   2011-08-24 08:56:00
推文裡面也有個CLE的台灣球探
作者: BMHSEA (Ciao)   2011-08-24 09:51:00
作者: catsondbs (貓仔)   2011-08-24 10:05:00
推好棒的翻譯
作者: waylouvre (pig)   2011-08-24 10:40:00
推,真是好文長知識
作者: Ginola (Dazz Band)   2011-08-24 11:41:00
好棒好棒
作者: giunrz (一條魯蛇)   2011-08-24 12:35:00
看完先推~
作者: hikaruton (Tonia~黃色希卡魯)   2011-08-24 13:05:00
未看先推專業文
作者: Sunrise2516 (XC)   2011-08-24 13:12:00
推!
作者: ht874211 (復歸者)   2011-08-24 13:28:00
推,很棒的翻譯!!
作者: BLEAKman (浪跡天涯浪跡)   2011-08-24 15:14:00
推!
作者: eldar (0.0)   2011-08-24 16:02:00
推 千里馬還需有伯樂
作者: ilovekebi   2011-08-24 17:33:00
推!
作者: Krislad (席藍)   2011-08-24 20:14:00
作者: boulderer (boulderer)   2011-08-24 21:54:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com