作者:
genteme (Brett Gardner's big fan)
2011-12-19 07:03:39http://www.nj.com/yankees/index.ssf/2011/12/yankees_not_getting_japanese_p.html
文章重點
1. The Yankees are "not getting him," a person with knowledge of the situation
said today.
2. The person with knowledge said the Yankees' bid will not be high enough to
top those they believe were submitted by a pair of American League rivals,
the Rangers and Blue Jays.
3. "A ridiculous number," the person with knowledge said, while declining to
offer exact figures.
==
快速翻譯
1. 洋基 are not getting 達比修有
2. 洋基出的價錢據信比藍鳥和遊騎兵低
3. "據說"贏得交涉權的這筆金額將會是一個ridiculous的數字(詳細的數字並無透露)
==
這幾天傳出來的消息不是條子就是藍鳥.你有看過洋基的嗎?
作者:
SDerick (㊣大壞蛋德瑞克㊣)
2011-02-19 07:18:00洋基版#13365
作者:
tys1231 (J.CENA)
2011-02-19 08:06:00洋基今年....無解
作者: fox49er (@@) 2011-02-19 08:27:00
最愛日本球員的水手?
作者:
KamiKaze (Time to work)
2011-02-19 08:43:00水手先把打線搞好比較實在吧……
作者:
lingen (lingen,a)
2011-02-19 09:16:00等正事消息出來再說吧。一切意測到最好都會跌破眼鏡的
作者:
KillLakers (殺了他們 Yeah! Ya-ha!)
2011-02-19 09:34:00ridiculous的數字 XDDDDDD 洋基:可以多備幾個嗎
作者:
Oo5566 (5566)
2011-02-19 10:29:00第一句也叫快速翻譯XD
作者:
genteme (Brett Gardner's big fan)
2011-02-19 11:28:00有些直譯中文蠻怪的= =
作者:
albomxx (搭啵唉克斯)
2011-02-19 12:51:00第一句可以翻成並沒有想要入手達爾嗎~
...第一句快速翻譯有翻跟沒翻一樣 ( ′-`)y-~
噓 lyricslee:拜託天使不是從撲吼獅的競爭中出局了嗎?
作者:
LazyCool (畜牲小王爺)
2011-02-19 14:18:00那個噓的是... 冥王行來的!?!?!?
作者:
su43123 (無與倫比美麗的妳)
2011-02-19 16:00:00可能是平行時空來的 那個宇宙天使是出局了沒錯(攤手)
作者: signorange (orangedays) 2011-02-19 16:03:00
平行時空 哈哈哈 難道是從蟲洞來的?
作者: me206830 (あさき本命) 2011-02-19 16:10:00
太有幽默感有時候不是件好事....
作者: atonlexus (皮鞋客) 2011-02-19 16:17:00
反串吧
作者: jk2436 2011-02-19 16:39:00
噓的是在說17818吧...就是消息不一定可信
顯然是在說沒到最後都不準吧 確定之前誰想到是天使?
作者: fjjkk (PEACE) 2011-02-20 09:15:00
Darvish不會解決問題