Re: [閒聊] 風城口水大戰

作者: metamorphic (改變)   2012-04-15 11:26:21
簡單口語的翻
其實翻成中文真的沒什麼特別的
美式口語幽默真的要當場聽懂才會好笑
白襪球迷 (A): 你們的球場到底有多老舊啊? 裡面有電嗎?
小熊球迷 (B): 我們用優良的傳統就能發電,
這是一個待在手機球場的球迷無法瞭解的
(白襪主場名為US Cellular Field)
A: 你們外野牆上那些雜草應該要修剪了
B: 那是常春藤 常春藤名校聯盟的常春藤
A: 那只是灌木叢 三流聯盟的灌木叢
(Bush League在美式口語裡為業餘三流聯盟 剛好回應A說的Ivy League)
B: 你們負責清壘的打者唯一一件會做的是就是去清理廁所
(美式雙關語 整句為 The only cleaning-up your clean-up hitters know about
involves cleaning supplies)
A: (看著電視上的數據) 那是你們全隊投手的ERA還是鞋子的尺寸啊?
B: 你們球場的內野比乳酪上的坑疤還多
A: 上一個投出無安打比賽的小熊隊投手是你們的發球機
B: 連我們的前任首長都不會想要推銷白襪隊的球票
A: 上一次你們的首棒打者能上到二壘已經是他在高中舞會的事了
B: 對白襪隊來說 DH 就等於 DON'T HAVE TALENT
A: HAVE TALENT根本不是一個字
(所以DH不等於DON'T HAVE TALENT, 這邊有點像小孩子吵架 搞不清楚重點)
B: 它是
A: 你知道小熊上次贏得世界大賽的時候 你的曾曾曾曾曾曾曾祖父都還沒出生嗎
(光緒熊的梗老外也常用)
B: (指著帽子上的"C") 你看到這個C嗎? 他代表CHICAGO,
但是你頭上那坨字只不過是團褲襪, 有時候小狗無聊的時候可能會去咬咬玩玩
A: 你們的隊徽是隻小玩具熊 我會買來送我的小女而當生日禮物
B: 小熊以後可是會長成恐怖的怪獸
A: 你們的球場甚至不在芝加哥裡面 你沿著大街往北走你會直接走到威斯康辛州
你連一片好吃的披薩都沒有 在紐約的披薩都比你們的好
B & A: (靜默 彷彿A講了什麼誇張的話一樣 互看一眼)
A: 抱歉
(結果最後還是狠狠表了紐約一下 XD)
※ 引述《decorum (Festina Lente)》之銘言:
: http://www.youtube.com/watch?v=A63XjuA8u3U&feature=relmfu
: New Era Caps 拍的MLB廣告片,今年的世仇是百年vs.白襪,
: 應該會拍4、5隻短片,這是第一部。
: 2位當紅的喜劇演員擔綱,互相吐槽,梗超多的,
: 最後連風城著名的pizza都被流彈射到,差點不可收拾....
: 去年的主題是洋基對紅襪,也很好笑,可惜只能看到2部了
作者: metamorphic (改變)   2012-04-15 11:27:00
結果有強者po英文版的了 orz
作者: AndyTsai0714 (人生苦短)   2012-04-15 11:42:00
好強...謝謝
作者: kingrobber (Gosh)   2012-04-15 11:43:00
那是你們全隊投手的ERA還是鞋子的尺寸啊?XDDDDDDDDDDDD
作者: abelian (abelian)   2012-04-15 11:46:00
ㄚ 這個中文翻得比較好 我的中文翻譯蠻爛得
作者: camouflage   2012-04-15 11:48:00
推推
作者: easytry (放空)   2012-04-15 11:51:00
發球機跟鞋子尺寸好機車XDDDDDD
作者: ps20012001 (開始想明年新計畫)   2012-04-15 12:12:00
XD 說到最後真的很像小孩子吵嘴..
作者: evilwyh (我相信我可以。)   2012-04-15 12:13:00
其實中文也很好笑XD
作者: notmuchmoney (真的不錯....)   2012-04-15 12:25:00
不能污辱的只有pizza (除了紐約...
作者: blackcellar (Let's Go Marlins!)   2012-04-15 12:31:00
不懂無安打那句@@
作者: notmuchmoney (真的不錯....)   2012-04-15 12:32:00
連發球機(真的發球機)的球都打不到
作者: ps20012001 (開始想明年新計畫)   2012-04-15 12:33:00
是說 糗小熊隊的打者連自家的發球機發的球都打不好.
作者: savemylife   2012-04-15 12:34:00
發球機就可以投出無安打了
作者: blackcellar (Let's Go Marlins!)   2012-04-15 12:35:00
了解了 謝謝
作者: Yenfu35 (廣平君)   2012-04-15 13:00:00
推荐這篇翻譯;但建議把對話雙方A和B改成「熊」和「襪」。
作者: minamumumi (姆姆米)   2012-04-15 13:11:00
請問最後一段是指NY的pizza是全美最難吃的嗎? @@
作者: darksign (離雲)   2012-04-15 14:31:00
樓上...紐約的pizza超讚的好不好 囧....
作者: notmuchmoney (真的不錯....)   2012-04-15 14:38:00
老美對pizza的歧見頗大
作者: metamorphic (改變)   2012-04-15 14:38:00
比較像是 "你侮辱我什麼都可以 就是不能侮辱我的披薩"
作者: metamorphic (改變)   2012-04-15 14:39:00
當然紐約披薩是很好吃 可是對芝加哥人來講 披薩是唯一一個不能被比下去的東西吧
作者: hinenak (Flaming June)   2012-04-15 14:48:00
芝加哥熱狗超棒!
作者: decorum (Festina Lente)   2012-04-15 15:49:00
芝加哥人愛吃超厚的pizza, 他們叫做Chicago-style pizza
作者: Monoson (反正我都不在站上)   2012-04-15 15:52:00
因為全世界大概只有芝加哥人喜歡吃厚片pizza...偏偏紐約式
作者: decorum (Festina Lente)   2012-04-15 15:53:00
它是風城人的共同驕傲,連這個都拿來酸,顯然殺紅眼了
作者: Monoson (反正我都不在站上)   2012-04-15 15:53:00
pizza是薄片的 跟芝加哥人說愛吃薄片pizza超侮辱人的
作者: Monoson (反正我都不在站上)   2012-04-15 15:55:00
還有小熊長大就變成Bears 是芝加哥的footbal team
作者: hikaruton (Tonia~黃色希卡魯)   2012-04-15 17:18:00
義大利拿坡里披薩不就是薄片的? 紐約很多義大利人吧
作者: jacky1990b   2012-04-15 17:49:00
上到二壘已經是他在高中舞會的事了XDDDDD
作者: Hastings (海斯丁)   2012-04-15 18:09:00
好酸XDDDD
作者: arkkgmcc567   2012-04-15 22:44:00
A比較好笑 上一位投出無安打的投手是發球機XDD
作者: garffied (Henry T.)   2012-04-15 23:44:00
芝加哥人愛deep-dish pizza
作者: lery (Let's Go Chen52)   2012-04-16 03:38:00
推 deep-dish
作者: krjr24 (小K)   2012-04-16 17:23:00
小熊球場不在芝加哥那在哪?
作者: ahiru (地獄野鴨)   2012-04-17 02:05:00
其實我覺得deep-dish的比較好吃,紐約PIZZA上面都沒料
作者: shawshien (Let's go, Cubbies!)   2012-04-17 09:48:00
小熊球場是在芝加哥啊 而且附近酒吧很多很熱鬧
作者: shawshien (Let's go, Cubbies!)   2012-04-17 09:49:00
小熊球場到市中心的距離和白襪球場到市中心的距離一樣
作者: shawshien (Let's go, Cubbies!)   2012-04-17 09:50:00
一個在北邊 一個在南邊 還在同一條紅線地鐵上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com