作者:
acd51874 (Iwakuma)
2017-07-20 23:47:09兵兵買到飛魚David Phelps一條
馬大魚拿到
CF Brayan Hernandez(arm/run 60/60)
RH Brandon Miller
RH Pablo Lopez
RH reliver Lucas Schiraldi
消息來源
https://twitter.com/JoeFrisaro/status/888064115620630528
-
解釋一下標題
飛魚=ザコ(雜魚)*4
“十塊”的台語,讀音剛好跟“ザコ”的日文發音za ko非常接近
*梗來源是來自其他水兵版友
作者:
Zuleta 2017-07-20 23:52:00這幾個是誰
作者:
cd12631 (<(◥█◤△◥█◤)>)
2017-07-20 23:54:00雜魚同捆包
作者:
lowl99 (â•∩╮_(︶︿︶)_â•∩╮ )
2017-07-20 23:54:00雜魚包,水手也沒虧
作者: LucasDuda (徐府千歲) 2017-07-20 23:56:00
阿肥什麼時候改挺水兵啦
作者:
nolander (自己國家自己救)
2017-07-21 00:00:00rlvr 怎麼念啊?
Brayan Hernandez當初國際新秀簽約金1.8M
作者:
ocean11 (深海)
2017-07-21 00:34:00講兵兵我以為是遊騎兵
作者:
vgil (巴吉)
2017-07-21 00:59:00系 札摳(日文) 的意思嗎XDDD
作者:
once1024 (once1024)
2017-07-21 02:43:00水手那幾個是誰
作者:
vic1201 (OldManWalking)
2017-07-21 02:44:00每個叫Phelps的都叫飛魚
作者:
qozxcv (捲翹睫毛)
2017-07-21 05:46:00飛什麼魚?
作者:
triff (triff)
2017-07-21 07:21:00水兵要起飛了!
作者:
bkm1 (殷仔 加油!!!)
2017-07-21 08:06:00這標題還要解釋一堆 總版沒通用就別用了
作者:
vencil (vencs)
2017-07-21 09:04:00不推標題,球員跟日本沒關係、聯想也太遠
Phelps 可以換這麼多喔..... 是被搶還是真的值這麼多
作者: LucasDuda (徐府千歲) 2017-07-21 09:29:00
多不代表好啊
作者:
wuwinkan (Magarny)
2017-07-21 09:29:00標題蠻有趣的啊
作者:
oc4r (4444)
2017-07-21 09:34:00喔
作者:
Aaronko (阿倫)
2017-07-21 09:44:00剛好換來給我基虐
作者:
saiulbb (Becky♪#是我的拉!)
2017-07-21 10:02:00還是寫英文比較清楚 還要猜很不方便
作者:
andyjih (冬烘蠹魚找自己N N)
2017-07-21 10:21:00推標題
作者:
golttt (John)
2017-07-21 10:25:00唉...
作者:
Seinfeld (Jerry)
2017-07-21 10:31:00MLB版從來就不缺怪梗 給推
作者:
sunyeah ( 湯元嗎)
2017-07-21 12:19:00甚麼都要酸 不酸會死 難看又要看
作者:
ppacers (印地安那溜馬隊go!!)
2017-07-21 13:19:00怎樣也不會比楊肌的查普漫智障
作者:
LoveATJ (帥哥+美人=絕配)
2017-07-21 14:38:00又轉隊了...會對上老東家嗎
作者:
ylrafale (ylrafale)
2017-07-21 16:19:00噓標題的很沒幽默感欸XD
要發明新梗我沒意見 不過個人建議標題附一下誰去哪隊這樣之後比較好搜尋 尤其常常會搜尋一下以前的交易紀錄附個Phelps to SEA就好了
作者:
rex9999 (雷哥司)
2017-07-21 18:16:00不要亂創綽號。 我有說可以?
作者: shinhan1014 (hand) 2017-07-21 18:21:00
還要解釋就是不好用
作者: bear15328 (bear) 2017-07-22 01:03:00
可憐
作者:
citpo (GOOD JOB)
2017-07-22 08:35:00有人要進桶囉~~~~~~
作者:
Scape (non)
2017-07-22 13:23:00這種牽強的標題法真的是無聊
作者:
hy654 (兄弟乂家豪乂)
2017-07-22 19:00:00看不懂