還記得之前有板友分享大聯盟打者相當有趣的綽號嗎?
本週末這些球員的球衣背後不再是姓氏 而是很有趣的綽號(有些真的啼笑皆非)
我找了一些個人覺得挺有意思的與大家分享一下 以下依綽號開頭字母排列:
A
A-A Rons(Aaron Hicks & Aaron Altherr):這個梗是從有名的"Key & Peele"節目來的
有興趣的可以找google大神詢問一下
B
Big Fudge(Jake Marisnick) 大軟糖 因為在水手的時候是個超級零食兒童
Big Sweat(Jimmy Nelson) 大「汗味」戰士(感覺有點臭味~~)
Big Sexy(Bartolo Colon) 本來打算要用這個的 後來改成"Morales"紀念他後母
C
Corey's Brother(Kyle Seager) 這沒什麼好解釋了 太有梗了
F
Flaco Fuerte(Chris Archer) 翻成中文大概就類似瘦皮猴 正好符合他的體型
H
Hermm the worm(Chris Herrmann) 不知道中文怎麼翻~ 來自他高中隊友一時念太快
然後唸過一次以後 就一直跟著他了 好像我們有時候綽號都是這麼來的 來自口誤
Homer(Homer Bailey) 還好他沒要先發 不然應該很慘!
I
100 Miles Giles(Ken Giles) 這也相當淺顯易懂原因
M
Mr. Smile(Francisco Lindor) 他真的挺愛笑的 建議獅迷考慮給某人也取名一下(誤)
S
Silver Fox(Chase Utley) 本來以為是因為他白髮挺多的
官網是說為了感佩他救了Hill的"敗給一安的本來應該是完全比賽"的比賽
T
Tokki 1(Shin-Soo Choo) & Tokki 2 (Joey Votto) 兩人都是上壘高手 在紅人隊時期
Votto開玩笑說自己追不上Choo的數據 就像獵狗想獵取兔子但徒勞無功 結果季後
反而是Votto贏了 所以Choo說我們兩個都是兔子 而兔子的韓文是Tokki
所以就有Tokki 1 & Tokki 2囉!
U
Unicorn(Brad Ziegler) 春訓時Ziegler在牛棚出現的時間比上場投球多很多
所以被隊友戲稱是稀有的獨角獸(想到獨角獸就想到巫師3經典場景啊!)
W
WAWINDAJI(Hunter Pence) 這是史瓦濟蘭話 中文是「獵獅者」
我知道他平時就很有梗 但在創意實在是沒話講 連史瓦濟蘭話都用上了~~
Z
Zen Master(Michael Lorenzen) 來自姓氏的最後三個字母
或許華碩可以考慮找他代言一下
如果有興趣知道更多的 可以到https://goo.gl/mnZkUG裡面閱讀囉~~