※ [本文轉錄自 Baseball 看板 #1c6wx1EF ]
作者: zxc906383 (無無) 看板: Baseball
標題: [情報] 紐時:當晚在飯店地下室對質的大谷、一
時間: Sun Apr 14 18:23:58 2024
紐時發了當天的細節
https://t.co/AyTsU214kq
In the clubhouse after the Los Angeles Dodgers won their season opener in Seoul
last month, Shohei Ohtani’s longtime interpreter, Ippei Mizuhara, made a stunni
ng admission to the team: He was a gambling addict, and Ohtani had paid his debt
s to a bookmaker.
在首爾戰海外賽第一戰結束後
一平向道奇全隊說出自己是位賭徒
並且大谷有幫他還債
Ohtani, who is not fluent in English, listened but failed to fully grasp what Mi
zuhara said. He knew enough to grow suspicious, however, and he wanted answers.
當下大谷聽到就覺得不對
A couple of hours later, around midnight, Ohtani finally had the chance to pull
Mizuhara into a conference room in the basement of the Fairmont Ambassador Hotel
in Seoul.
幾個小時後(大概午夜),大谷終於找到機會
把一平拉去首爾費爾蒙大使酒店的地下室
那邊有會議室
With just the two of them there, Mizuhara leveled with his boss: He had accrued
enormous debts to the bookmaker and had been stealing the baseball star’s money
to pay them off.
只有大谷和一平兩人一對一
這時一平向大谷坦承偷了錢
In coming clean, though, Mizuhara made one last effort to protect himself from t
he law, according to two people familiar with the conversation, who asked for an
onymity to discuss a private matter.
根據兩位知情人士的說法
這時一平還在做最後的掙扎
He asked his patron to go along with the story that he had just told Ohtani’s t
eammates, his advisers and a reporter for ESPN who had made inquires about $4.5
million in wire transfers from Ohtani’s account to an illegal bookmaker in Cali
fornia.
一平希望大谷能照著自己的劇本走
也就是他和道奇、ESPN的幫還債說
Ohtani refused and called his agent, Nez Balelo, into the conference room.
大谷拒絕,並且把經紀人Nez Balelo也叫進會議室
Balelo then had several other people dial in as they managed the crisis: a lawye
r in Los Angeles; Matthew Hiltzik, a crisis communications executive in New York
; and a new interpreter whom Ohtani’s inner circle could trust. Mizuhara’s wif
e also joined the meeting.
之後經紀人也找了多位人士加入會議
1.來自洛杉磯律師
2.來自紐約的危機公關主管Matthew Hiltzik
3.一位大谷團隊能信任的新翻譯
4.一平的太太
話說一平自己安排ESPN訪問+隊伍會議
真是太猛了XD