作者:
wcc960 (keep walking...)
2019-03-19 00:56:36https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190318-00000164-kyodonews-soci
大阪市の地下鉄を運行する大阪メトロの公式サイトの外国語ページで、路線名の
「堺筋」を「Sakai muscle」(堺 筋肉)と誤って英訳していたことが18日、分
かった。自動翻訳ソフトの利用が原因で、利用者からは複数の誤りが指摘されて
いた。大阪メトロはページを閉鎖して確認を進めている。
大阪メトロによると、16日に利用者から、堺筋の他に「3両目」を「3 Eyes」
、駅名の「天下茶屋」を「World Teahouse」などと誤って表記していると指摘
があった。
公式サイトでは、作業の効率化のために米マイクロソフトの自動翻訳ソフトを
利用していた。
因為英文官網是用微軟的自動翻譯軟體做出來的
所以....
(路線名) 堺筋線 → Sakai Muscle Line
(站名) 天下茶屋 → World Teahouse
(單詞) 3両目(第3節車廂) → 3 Eyes
大阪metro緊急關閉所有外文官網進行檢查&修正
作者: something320 2019-03-19 01:31:00
為什麼會用自動翻譯...
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2019-03-19 02:01:00World Teahouse沒錯啊 譯得很好呢
作者:
JeffMnO4 (H2SO4isStrong)
2019-03-19 06:58:00日本真的很多網站號稱的中文版是直接Google 翻譯呢
有一次去秋夜原展場 禁止站立 結果那邊寫漲不上去...
作者:
NCC1305 (火車男)
2019-03-19 08:12:00既然求作業效率化怎會想到用翻譯軟體? 決策者太有信心了吧! 結果現在還不是得花人力修正
作者:
dawnny (dawn)
2019-03-19 08:51:00打怪我 會變成 blame me嗎?
作者:
area8 (海....)
2019-03-19 09:58:00日本有些觀光網站或觀光地的告示中文也一看就覺得是google直接翻譯的0.0
中文版還有把堺筋線翻譯成薩凱蘇吉線的= =這你們就不知道日本人對國外的世界多無知了 很多日本人以為用翻譯軟體翻出來的東西就是正確的外文。
作者:
felaray (傲嬌魚)
2019-03-19 11:52:00日本好像有專門統一字彙的機關?
作者:
atb (Transition)
2019-03-19 13:14:00台灣有 美味しうンチ
作者:
houting (( °□°)?!)
2019-03-19 13:27:00京都鐵道博物館:はいらないでください=>請不要輸入 @@
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2019-03-19 13:34:00吉トカ表示:
作者:
ccpz (OoOoOo)
2019-03-19 13:42:00然後再用假名標示,突然就覺得變高級了
作者:
Vett (Vett)
2019-03-19 15:03:00噗哇哈哈哈
近鐵:我都用漢字標"阿部野橋"給你看了...(攤手)
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2019-03-19 16:23:00是吉トカ還是吉卜力?
作者:
buslover (SingleForever)
2019-03-19 18:24:00所以說日本人討厭講英文不是沒原因 XDDD
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2019-03-19 18:34:00有梗~
作者: ROCAF (宅宅軍曹) 2019-03-20 01:43:00
那個韓文該不會也是錯的天下茶屋那樣翻才帥好嗎
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2019-03-20 02:05:00World Teahouse屌爆 雖然Worldwide會比較合“文法”
我還以為日本近幾年國際化許多了 沒想到還是 ...
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2019-03-20 07:37:00還以為是Sky Down TeaHouse台北的梗: 內湖in-lake 松山pine mountain 北投north throw南港south port 大安big safe 不玩了XD
作者:
blackwind910 (風玄的æŸå€‹è¦ªæˆšä¹Ÿå«é¢¨çŽ„)
2019-03-20 09:58:00木柵 wood gate 台北車站 platform north car stand
作者:
wcc960 (keep walking...)
2019-03-20 10:47:002ch日本人寫的,御堂筋線"西中島南方"站West Central Island Southern
作者:
s566789 (陳大華)
2019-03-20 14:57:00作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2019-03-20 16:22:00桃園Peach orchard 新竹New bamboo
Momozono (O)木柵應該是wood fence
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2019-03-20 17:12:00花蓮 Lotus嘉義 Justice Carnival忽然覺得地名意譯成英文要譯得好真的hen難
反向操作: 大安森林公園 Daan Shinrin-Koen東武東上線 (笑
作者:
wcc960 (keep walking...)
2019-03-20 17:24:00後樂園 Backyard (or Backyard Paradise)秋葉原 Autumn Leaves Field
水道橋 Aqueduct (直接接在樓上後面御茶之水 The Water of Tea
作者:
wcc960 (keep walking...)
2019-03-20 17:32:00新宿 New Hotel 原宿 Original Hotel
作者:
wcc960 (keep walking...)
2019-03-20 17:33:00王子 Prince 八王子 Eight Princes 姬路 Princess Road橫濱 Horizontal Beach 名古屋 Famous Old House
東海別墅 East Sea Villa沙鹿 Sand Deer
作者:
wcc960 (keep walking...)
2019-03-20 17:38:00扯太遠了還是拉回來大阪好了 森之宮 Forest Palace玉造 Jade Maker 扇町 Fan Town今福鶴見 It's A Good Thing that Seeing A Crane
大阪太無聊了XDDD大和西大寺 Big Peace West Great Temple
原來難波聽起來好潮XDDD七張 West Piece 景美 Beautiful Scenery乾脆Buena Vista 好了XD
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2019-03-20 18:03:00三貂嶺 Three Martens Mountain林榮新光 Prosperous Forest & New Light九讚頭 Selfie with 9 “Likes” (來亂的放出 Discharge喜連瓜破 Happiness-linked Melon Breaking
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2019-03-20 18:27:00來玩梗的越來越多了XDD九讚頭不就是 nine good head 九個好頭
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2019-03-20 18:32:00是被按了九個讚的自拍照XD
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2019-03-20 18:34:00原來如此 難怪俺還熊熊看沒其實也可以玩猜謎 先寫英文再猜中文 ex.three piece house
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2019-03-20 19:09:00New City (Too-Rude Attic)
作者:
wcc960 (keep walking...)
2019-03-20 19:46:00Nine Curve Hall,下一站Six Pieces House
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2019-03-20 20:16:00新城(太魯閣) 九曲堂 六塊厝 (破梗了?XD)
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2019-03-20 20:24:00推景美=Buena Vista
作者:
payeah (大佐)
2019-03-20 20:48:00板橋Board Bridge、雲林Cloud Forest、宜蘭Appropriate OrchidAppropriate Orchid善導寺Good Leader's Temple呃...bing翻譯善導寺為Good Guide Temple
https://i.imgur.com/oupw7C3.jpg作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2019-03-20 21:29:00要找好的導遊,別去金蘭或龜甲萬,要去善導寺?XD
作者:
Yenfu35 (廣平å›)
2019-03-20 21:49:00六張犁 Six Plows、三重 Three-fold、丹鳳 Red Phoenix但我不確定七張要翻成Seven Plows還是Seven Pieces?
作者:
payeah (大佐)
2019-03-20 22:05:00喜連瓜破都可以 XDDD京都 = Capital Capital ????公館 Public Hall千甲 1000 acres
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2019-03-21 06:07:00丹鳳感覺霸氣十足XD迴龍 Returning Dragon
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2019-03-21 14:47:00迴不是解Return 是Round
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2019-03-21 17:42:00作者:
gitans (阿左)
2019-03-21 19:23:00美國菌株代表處是什麼鬼東西啊?
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2019-03-22 00:03:00eva大這個譯名很可以有沒有板友有興趣弄一個英文全意譯的北捷地圖?不過一堆八股站名要譯的話很難
作者:
wcc960 (keep walking...)
2019-03-22 00:27:00永春 evergreen
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2019-03-22 07:55:00忠孝仁愛信義和平硬要意譯好像不容易XD還有一些無意義的表音文字,像「唭哩」岸
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2019-03-22 08:17:00Curry Shore
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2019-03-22 15:30:00唭哩岸要先翻其原意再譯Tamsui Bay
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2019-03-22 15:53:00乾脆循香港模式,轉為「吉利」再翻成Auspicious Bay好了目前的「吉利」里也是「唭哩」二字的轉音
作者:
pikakami (我買不起徠卡)
2019-03-23 15:52:00東京 East Capital 京都 Capital^2 大阪 Big Slope