Re: [閒聊] 歐尼醬到底要翻譯成歐尼醬還是葛格?

作者: hollande (心愛騎士來喔)   2020-05-27 04:08:21
平常就翻成大葛格
被幹的時候要翻歐尼醬
這很重要
※ 引述《lpbrother (LP哥(LP = Love & Peace))》之銘言:
: 哥哥的日文是歐尼醬
: 有些會直接音譯歐尼醬
: 有些會翻譯但是用一種中文式的葛格
: 鄉民覺得哪一種比較好?
作者: dichenfong (S級英雄第一位 唬爛超人)   2020-05-27 04:15:00
正在喘的時候要一個哥 不然都快斷氣了 要叫多長
作者: hollande (心愛騎士來喔)   2020-05-27 04:17:00
叫 都叫 盡量叫

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com