Re: [姆咪] 支語警察

作者: kaeun421 (newkakaeun)   2021-04-16 23:49:54
※ 引述 《an94mod0 (燈露家的小蠟燭)》 之銘言:
:  
: ※ 引述《Shisonin (紫蘇)》之銘言:
: : 奇怪 奇葩怎麼會是支語?
: : 我想像中的支語測驗應該是充斥著yysy、yygq、qs、lz那一類的...
:  
: 欸等一下
:  
: https://i.imgur.com/Ou5FwWF.png
:  
: 打call是支語?
:  
: 這不是從日本嘔像廚圈傳回台灣嘔像廚的嗎?
:  
: 那可變三連也是支語嗎?
:  
: ?????
:  
很多明明是韓圈 日圈粉絲的文化
因為在微博發揚光大所以就被當成支語啊
像是center c位 中心 打call 應援 這些是日本傳到韓國再傳到中國的偶像廚用語
但現在被當成支語 使用起來很奇怪
作者: ChrisDavis (工業電風扇)   2021-04-16 23:51:00
十幾年前我還在粉韓團的時候就這些東西了而且那時候台灣論壇算蠻大宗的不對 我才八歲歲 搞錯了拉
作者: yam276 ('_')   2021-04-16 23:52:00
老人臭飄出來了
作者: lolobalo (肉肉)   2021-04-16 23:52:00
打摳 10年前追少女時代就有的詞了
作者: Ironlung (鐵肺)   2021-04-16 23:53:00
台論好像是我高三那年倒的 在那邊認識好幾個朋友
作者: Shisonin (紫蘇)   2021-04-16 23:53:00
c位也確實不是日文的說法啊XD センター直接翻也是中央或中心 怎麼會翻C位...
作者: kaeun421 (newkakaeun)   2021-04-16 23:54:00
中心=center=c位
作者: plzza0cats (西黑百夫長)   2021-04-16 23:56:00
這幾個很久了
作者: kaeun421 (newkakaeun)   2021-04-16 23:57:00
但是確實在微博上大紅起來的 啊就被以為是中國用語

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com