https://youtu.be/WVEv_Gdc40M
大部分有照語意翻
只挑有扭曲事實的句子
https://i.imgur.com/99xkfA4.jpg
“應該每一種都能各拿一件吧”
https://i.imgur.com/sOQ0bcH.jpg
“能這樣開心的直播,應該很輕鬆吧”
啊
我反而那句你行你上啊
翻譯的差不多洽到好處欸
==
有甚麼問題嗎
作者:
kitune (狐)
2021-09-09 20:20:00還好我這次都沒表示任何意見
老實說你如果有聽聲音配字幕 那根本沒啥可是要龜毛的時候就會有人講什麼
V很委婉 翻譯卻翻得很強硬那在我看來就是 沒事別掛驚嘆號因為真的有白吃就是專門不聽聲音 甚至只截圖
作者:
kitune (狐)
2021-09-09 20:22:00女性跟男性講話的差異吧 雖然不收錢的程度下也不能多說啥
觀眾毛很多欸 不然要照字面翻嗎 “那你來當啊”啊不是一樣
作者:
SuicidePeko (string int = true;)
2021-09-09 20:24:00這邊翻開心會有語意上的不足,因為直播開台氣氛很好也是開心,但是百鬼不開台,所以語境上就不符合翻成「爽」算是把鬼殺隊的意思有翻出來,可是就犧牲掉百鬼語氣的部分
作者:
SuicidePeko (string int = true;)
2021-09-09 20:25:00烤肉人兼粉絲的角度來看可能這樣翻可以嗆鬼殺隊還蠻爽的,但有點連同把百鬼拉下去驚嘆號的部分我沒在意耶==你要問瓦特
作者:
an94mod0 (an94mod0)
2021-09-09 20:27:00雖然是驚嘆號,但可不是鬧著玩的
作者:
SuicidePeko (string int = true;)
2021-09-09 20:27:00不過希洽那篇推文真的是難得讓我覺得比邊版還精==
我知道60天後要在皇城做什麼了 我可以貼片段 發逐字稿 加一堆驚嘆號
作者:
SuicidePeko (string int = true;)
2021-09-09 20:30:00哲維,你先血洗偶大版