怎麼沒人講到對話大師海明威
不只說話者省略,連說話對象都能省略捏
像是戰地春夢結局主角要叫護士滾出病房讓他靜一靜的時候
「出去,」我說:「另一個也出去」
這種噴出睪固酮的硬漢對白捏
明明已經悲傷到快崩潰了,外表卻依然鎮定,還有辦法精準對每個人發號施令
而不是像小朋友一樣對不特定的對象說「出去」
那這樣的句子,多寫一個字就是減弱一分張力
如果寫成 => 我轉向另一個護士說:「你也出去」
那484就弱了一點
還有白象似ㄉ群山 整篇除了點酒喝之外都是兩人對話
大部分就是 他說 她說 或是省略發言者
照樣能讓一百年來的人分析一堆屁出來
這些都是我看別人講的
我自己哪看得出來
還是看龍傲天輕小說比較爽== 對ㄚ
※ 引述《sakamata (鯨丈)》之銘言:
: 你們會接受台詞前面加人名嗎?
: 不加人名,
: 僅依靠台詞或敘述,
: 讓讀者一眼就讀懂是誰說話,
: 會不會比較好、也比較強啊?
: 沙花叉:「ばっくばっくばくーん!」
: 像這樣↑
: 這樣直接寫會不會很無聊?或者因此扣分?
: 其他作品通常是:
: 「ばっくばっくばくーん!」沙花叉喊出一如既往的開場白。
: 用後面的敘述表示是誰在說話。
: 或者,
: 「peko!」「miko!」「「大戰爭!!!」」
: 台詞本身就知道是誰在說話。