[閒聊] 超譯跟造謠的問題

作者: SuicideComet (|)   2022-08-12 21:18:07
常常在皇城看到那種
發一篇機器翻譯文
或是看機器翻譯 湊文字出來說故事 看漢字猜意思那種
拼湊出一個脈絡發文
然後導向聳動的結論
下面就開始跟著一長串罵==
等到有其他皇民出來說 幹你娘 亂講的時候 早就已經晚了
看到的人罵完了 也沒人在乎回文有人澄清==
超譯很簡單 發一篇文就有很大效果
可是要指正要花更多力氣
然後還沒人看
以後又有人提起類似事情
推文會想起 ㄚ那篇超譯文那樣講 繼續拿出來罵
闢謠的人花兩倍力氣跟時間做事
也抹消不掉謠言
因為閱讀的人是白癡
資訊爆炸的時代
這種人真的很惡質 夭壽 撿角
erimow跟學生做愛
作者: kitune (狐)   2021-08-12 21:18:00
對不起
作者: itoumashiro (佩可咪口愛的結晶)   2022-08-12 21:23:00
你怎麼那麼執著emirow*erimow
作者: power3636 (power3636)   2022-08-12 21:26:00
造謠一張嘴 闢謠跑斷腿
作者: hhyn (holodd)   2022-08-12 21:49:00
每天吸收不正確資訊的下場自己要承受特別是已經有人講該講的了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com