※ 引述 《ilovemami (本当に腰が十分です)》 之銘言:
: 她的原意是她的詞彙是英式的
:
: 我本來要去找那篇烤肉
:
: 後來找到一篇更機掰的
:
: https://youtu.be/tU2XYJEoWZc?si=8ayqu0FLOzyg2-V1
:
:
: 抱歉捏
: 我現在不說日文是聊天室日本人變少了
: 但我還是偶爾會說
: 因為我把你們當人看
: 阿如果我偶爾說日文
: 希望你們不要介意捏
:
:
:
:
:
: 靠北喔
: Anya人家想說什麼就說什麼
:
: 你他媽在那邊雞巴
:
:
https://i.imgur.com/eHpUNnT.jpg
https://i.imgur.com/F54Yf6J.jpg
看看下面的雞粉是什麼成份
一個是很清醒 知道這爛雞整天在倒垃圾給觀眾
其他人再花式護航倒垃圾這件事
一個很沒腦拿殭屍那件事來比喻
殭屍噴觀眾是很過癮沒錯 但本質是歧視跟看不起
拿這件事來比喻爛雞 你是也覺得爛雞骨子裏就歧視其他講日語的人嗎
說不定還真的是
雞粉素質
對啊
==