PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
[邊緣] 翻譯成中文「我推的孩子」真的好難聽。
作者:
TokiwaKurumi
(常磐胡桃)
2024-10-24 08:56:05
不知道是不是我職業病作怪
有沒有人跟我一樣覺得「推しの子」翻譯成中文「我推的孩子」真的好難聽。
覺得就像是當初書店沒想這漫畫會紅起來,所以隨便翻一下,結果沒想到會動畫化,事到如
今又改不回來的感覺。
什麼鬼「我推」,懂不懂日語的都看不懂
推しの子
https://www.threads.net/@hoshinoyuet/post/DBdyjyQSRUD
這是新的流量密碼嗎?==
作者:
rainkaras
(rainkaras)
2024-10-24 08:57:00
後面真的有推啊
作者:
nh507121
(特)
2024-10-24 08:59:00
比溝通魯蛇好很多吧明明就翻得沒啥問題
作者:
a000000000
(九個零喔)
2024-10-24 09:02:00
我也覺得很難聽 不知道在公三小
作者:
kitune
(狐)
2024-10-24 09:07:00
這種直接轉過來的名字本來就沒幾個人會懂
作者:
TokiwaKurumi
(常磐胡桃)
2024-10-24 09:10:00
推し原本也是小圈圈用語 日本人會懂嗎?
作者:
forsakesheep
(家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2024-10-24 09:18:00
就翻譯的懶得認真想了吧,現在自創書名還會被罵
作者:
kitune
(狐)
2024-10-24 09:21:00
講的好像這本當初有出圈一樣==
作者:
emptie
([ ])
2024-10-24 09:33:00
這,本來就是個雙關語標題,怎麼翻譯都不太對吧只能說盡力了
作者:
mikenekolove
(みけねこ的寶特瓶)
2024-10-24 09:34:00
這翻譯夠好了吧 原文對日本人也是小圈圈兼雙關語
繼續閱讀
[閒聊] 我媽媽做的溏心蛋
napacabbage
[姆咪] 現在的營業員拉人還給照片喔
h0103661
[姆咪] 吳思瑤:國民黨乾脆提案放假365天
crazypitch
露恰昏睡牛排
ZakuAmazing
→ diefish5566: 不尻玩黃油幹嘛
erimow
[閒聊] 新帳的U點
XROCK
人類要完
zaku2015
Re: [閒聊] 天氣
qscxz
[瓦特] 一天一張rp小母貓
yangjam
[閒聊] 攝護腺健康拉緊報!嚴重恐沒精液
DoraGian
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com