PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
Re: [BGD] 母雞卡標題原典
作者:
y12544
(禾子可可)
2025-02-22 23:12:50
※ 引述《Leaflock (米澤茜的底鼓)》之銘言:
: https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=47099&snA=1689
: 結果巴哈有人整理
: 有興趣可以點進去看
看到第五集才突然發現
第五集翻汝避已成之事 而求當為之事
結果第九集翻的那麼白話
作者:
yam276
('_')
2025-02-22 23:13:00
翻譯的長頸鹿心理發作了
作者:
Leaflock
(民雄鳳梨田切讓)
2025-02-22 23:13:00
可能第五集翻成白話太長
作者:
y12544
(禾子可可)
2025-02-22 23:13:00
好像也是
作者:
Himiko9975
(jasto9975)
2025-02-22 23:13:00
我文盲,可以用文盲也能看懂的方式說明嗎
繼續閱讀
Re: [BGD] 海鈴是獵鷹
yangjam
[BGD] 母雞卡標題原典
Leaflock
Re: [瓦特] 所以天寶
UnicornFugu
[閒聊] 今天板聚結束後
charlie1667
Re: [瓦特] 蘿蔔子魂帳新撈錢手段
PonkotsuMiko
Re: [BGD ] B站翻譯 vs 巴哈翻譯
medama
[瓦特] 評點你齁SOLOLIVE遺珠
TokyoSoda
[BGD ] 米塔說
thibw13ug1
[BGD ] 大鼻子哥哥直接在實況放色圖喔
y12544
[BGD] 海鈴是獵鷹
yangjam
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com