[請益] APA格式中英文的不同

作者: yamino1412 (吼嘎嘎~)   2015-01-15 00:04:22
根據網路上可以找到的中文APA手冊關於文章中引用的部份,
全部都明白的寫了中文使用全形,如 (王小明,2014)
英文使用半形,如 (Rogers, 1994)
結果現在老師突然宣佈說在文章中括號要統一用半形,括號內的逗號也是,
讓我們這些學生有點搞不懂現在是在演哪齣,
他是說是說以後就算是中文文章作者也是要寫(王小明, 2014)這樣
所以想上來請問一下大家,
中文文獻用全形是有哪邊根據的嗎?
是因為第一個把APA格式翻成中文的這樣制定才這樣照慣例的,
還是有其他原因呢?單純美觀或者?
說真的老師把格式這樣亂搞其實有點崩潰,跟說好的不一樣啊...
應該大部分的人都是參照林天佑寫的APA格式第六版吧?
作者: longlongint (華哥爾)   2015-01-18 23:32:00
看你文章要投哪 入境隨俗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com