※ 引述《dororo727 (希望12/1前結束)》之銘言:
: 我認識一對來台灣傳教的美國人夫婦
: 也去過他們的家庭聚會
: 那個外國太太 蠻喜歡我的
: 我有跟他們夫妻出去吃過一次晚餐
: 事情是這樣的
: 那位太太在台灣 都是做tutoring
: 她跟我用英文對話的時候
: 都會避開 指導我英文用法的時機
: 像她今天打電話給我(她說她蠻久沒見到我 想念我 所以打給我)
: 問我在做什麼
: 我說 I am internet-surfing
: 然後她就一副好像聽不懂 又不說什麼的態度
其實 台灣人學英文 喜歡用一些很特別的單字
但是歪郭仁 就算是英語系國家的人
平常閒聊其實用的單字再簡單不過了
你只要用 i am using internet now. 就國中程度的回答 文法在不對
其實都ok的
: 我就在強調說 internet !!!
: 她才說 喔喔 我了解(用英文講)
: 我知道我沒付學費給她 她完全沒必要指點我英文
: 可是 彼此溝通 難免就是需要你我意思配合
: 我會不小心多學到一點道地英文 也是很正常的
: 當我試著想多跟她聊天 卻覺得她很不想在聊天上 多講一點英文用法
: 讓我覺得 多說話多掃興
: 但是她又很熱情地跟你打招呼 習慣聽你用很簡單的英文字表達意思
: 你覺得如何?
: 從此面對她 就是習慣用不長進的英文 勉強哩哩啦啦亂講
: 反正她也猜得道意思
: 等到自己有錢付一點學費的時候 再跟他認真?
再者 我可能覺得你會錯意惹
他可能想知道你最近在幹嘛 但是你卻回答你當下在幹嘛
他也可能覺得你在跳針
你覺得對方不禮貌
沒有聽到他問你的那句話 所以惹
可能要請你提供這樣才知道