※ 引述《dog60511 (Gang)》之銘言:
: 說越南人化完新娘妝像韓國人
: 這樣也算是對越南人的"種族歧視"?
: 是心裡面本來就矮化越南這個國家才會有這種想法吧
: 每個國家的民俗風情本來就有所差異
: 一樣是亞洲人
: 東南亞跟東北亞就有明顯的不同了
: 化妝完像另一國的風格
: 這樣就說成是種族歧視未免也太嚴重了吧
那個很莫名其妙
連歧視都沒搞清楚就談歧視,阿難怪板規的歧視都沒人看的到。
===========================================
美麗的越南新娘來台灣拍婚紗,好特別的經驗:)
完妝後的新娘一樣也變得好韓好有氣質呢^^」
「完全就像韓妞,一點都不像越南人喔,好美」
第一句簡化:「越南新娘變得好韓好有氣質。」
===========================================
"好韓"是啥?
這是轉品啊!把名詞轉化成形容詞來用了。
就像"好屌"一樣,本來明明是老二,卻變成形容很了不起的意思。
這種用法到底哪裡歧視了...
頂多只是代表發言者的審美觀價值觀覺得韓國人很好看而已。
頂多只能說這是"刻板印象"
認為越南人就長怎樣怎樣,韓國人就長怎樣怎樣。
這是刻板印象,不叫做歧視。
刻板印象
偏見
歧視
三種分不清楚,哪有辦法談歧視= =a
至於轉品的詳細解釋,留給國文專業的窩面老師回答好了XD
作者:
nnkj (井上吃雞)
2015-02-11 11:46:00是因為我們內心帶有歧視才會覺得文字帶有歧視
作者:
meowyih (meowyih)
2015-02-11 11:54:00"我們" 是誰? 我想不出世界上有哪個地方的人是不帶岐視的這個 "我們" 指的是地球的人類吧 XD
作者:
bbbing (無)
2015-02-11 12:06:00往壞的方向讀,就會像是在嫌越南人都不美了
是說這句吧「一點都不像越南人喔,好美」,這句不只是stereotype了吧
作者:
sunlman (小人)
2015-02-11 12:46:00的確 噓就對了
作者:
bbbing (無)
2015-02-11 13:07:00我認為你的解釋不妥當,同一句話可以善意解讀或惡意解讀很多歧視的說法,往善意解讀也都不是歧視了
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2015-02-11 15:47:00"好屌=了不起"就跟"好娘=沒出息"一樣,都是性別歧視的一種啊....
作者:
demitri (forever)
2015-02-11 16:59:00天哪 這種水準