而你已是枯萎的森林了。
這段句子是從一部漫畫裡看來的
據說是德國詩人海涅的詩句
因為枯萎的森林很有畫面,我對這首詩留下了很深的印象。說也奇怪,會讓我聯想到這首
詩的,往往是路邊一棵孤獨的樹,和"森林"相去甚遠。
而當我數次置身於林中時,想到的通常是其它首,例如:樹的畫像
當迎風的笑靨已不再芬芳
溫柔的話語都已沉寂
當星星的瞳子漸冷漸暗
而千山萬徑都滅絕的蹤跡
我只是一顆孤獨的樹
在抗拒着秋的來臨
說回一開始的那首吧,聽說是叫逝去的夏
近二十年來,我常在逛書局時,在某一櫃前駐足,翻著可能是各種裝訂的海涅詩選
希望能找到這首詩的完整版,始終沒有發現
我覺得最直接的方式應該是寫信給那部漫畫的作者,請她提供相關資訊
但時間過得愈久,就愈是害怕這只是作者杜撰出來的
於是這首詩在我心裡已不只是逝去的夏
而是一個又一個逝去的夏,和整片枯萎的森林了
這樣夠文青嗎?