[提問] "~command"和"~headquarters"用法差別?

作者: TetsuNoTori (台南空三小鳥)   2022-09-03 22:54:55
最近剛好在研究美軍,突然發現
"command"和"headquarters"兩個字
中文通常都同樣翻成"司令部"
比如說:NORAD→北美防空"司令部"
GHQ→(駐日盟軍)總"司令部"
請問這兩個"司令部",分別在:
(1)英語一般語境
(2)美軍自己內部的用法
(3)NATO組織的用法
(4)英、加等其他英語系國家
的用法有何差別?
一點初級問題,還請版上各位不吝指教

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com