Re: [討論] 台灣跟共匪在軍事用語的差別

作者: NKN (99%是眼鏡與吐槽)   2023-09-22 06:38:11
: 戰車應該是國軍的標準稱法,
: 坦克則是民間很早就有的叫法,
: 至少紅白機時代的遊戲叫坦克大戰,
: 那時候兩岸還沒通航呢,
: 這跟中共不中共實在沒什麼關係。
: : 是說坦克好像是台灣普遍叫法了, 是不是支語好像也沒差XD
不僅國軍的正式稱呼是戰車
早年專業的民間軍事雜誌也都寫戰車
有史為證
http://www.diic.com.tw/prophase.html
全球防衛雜誌各期目錄
#第 71 期
*9 北越威脅下的南韓海軍現況
*13 我國海軍反潛利器:AN/SQS-156 聲納
*14 美國軍機計劃現況
*14 中共終止殲八改良計劃
*17 西德採購 Mig29?
*18 軍事家交流站
*22 垂直起降的夢想
*32 獵鷹與海獵鷹祖譜
*42 福克蘭島的黑色死神
*50 戰車砲的新領域
*58 X-31 高機動性能實驗機
*64 南非海軍訓練艦隊訪華
*72 法萊斯缺口之謎第二部分:逃之夭夭
*84 二次大戰英國步兵戰車
*94 越戰中的士兵與火力 Part 1
*104 狙擊步槍 SSG 2000
*110 史密斯威森 5904 手槍
*112 SPAS 12 散彈槍
*114 77 式的巒生兄弟:茵格倫衝鋒槍
*116 美國 ATF-YF-22 YF-23
*117 南斯拉夫新戰機計劃
*119 美國凱迪拉克美洲虎主力戰車
作者: patrickleeee (派脆)   2023-09-22 08:23:00
其實用匪形容共產黨是汙辱了匪這個字 匪沒這麼LOW
作者: fantasyhorse (水多多)   2023-09-22 10:06:00
共匪就共匪啊,課本上教的有問題嗎?美國之音中文版受眾就是那些中國人 當然用支語重點在台灣自己的用語,管美國之音幹麻沒有喔 ,共匪已經在打壓英語教學了
作者: totenkopf001 (骷髏)   2023-09-22 11:15:00
老子反共 但是不厭惡中國文化.包括流行文化所以覺得吵這個??不懂
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2023-09-22 12:16:00
3樓那個是不是po過然後被板主刪?還是是其他人po的?相似度很高啊話說對岸搞什麼千人計劃 匪這個字根本形容得很好啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com