※ 引述《design0606 (飛)》之銘言:
: → PTTHappy: 西德開始就沒正步了 101.136.70.53 06/13 22:46
: → PTTHappy: 管仁健用語不精確 應是成熟民主國家不興 101.136.70.53 06/13 22:46
: → PTTHappy: 踢正步這種傷腳只為了虛榮的儀式 101.136.70.53 06/13 22:46
: → PTTHappy: 至於民主還不成熟的一些國家當然還有踢 101.136.70.53 06/13 22:47
: → PTTHappy: 英國的名為正步 實為齊步正常走路 無妨 101.136.70.53 06/13 22:50
: 我說PTTHappy啊 你是不懂裝懂要到甚麼時候啊
: 你說英國的名為正步 實為齊步
: 我想被操過英式步操的英國老兵都會想把你按在地面磨擦
摳字眼?Pace Stick的動作特點較接近國軍正步或國軍齊步?
英國老兵會先把你和邱國正按在地上摩擦吧...
: 步操比正步還有嚴格規範
: 關鍵字 Pace Stick
瞧你自彈自唱拿名詞唬人。好啊!來個Pace Stick:
https://www.youtube.com/watch?v=vBe9smcDmNU
Pace Stick影片一例。
有識之士自然有眼睛看(國軍)正步v.Pace Stick兩者的「動作實質」,不是看你舉出的
Pace Stick字眼。
英軍走Pace Stick步,跟國軍(不論是舊版或邱版)踢正步至少有以下兩處重要不同:
一、腳無須「用力『踢』出去」(那樣地傷腳)