這第21集從本來很迫不及待等到我覺得大概可以慢慢來了之後,
在這幾天終於看到出書了的消息,但聽說品質似乎不太好?
本來抱著碰碰運氣的心態去書店找找看,
後來看到了,....的確有點"薄"。(厚度大概是原書的四分之三吧)
在架上不仔細看差點就漏掉了= =
印刷技術方面我是不懂,
但個人感覺上是比某出版社快沒了時出的好、另外當然還不及原書清楚就是。
(對於這種畫風的圖來說,原書的清楚,看起來感覺會比較好)
可能這些大都是在預期內的緣故吧,所以沒有很不能接受..。
最不習慣的,還是譯名啊....orz
也許譯名方面出版社有自己的考量,
不過我在看時,有的人物名字還是得想一下
(腦內必須自動轉換舊名稱比較順,畢竟這些名字唸了那麼久了)
所以在本就看不是很懂劇情之餘,名稱的"混亂",更造成我閱讀上有些不順。
但慶幸的是,新譯名比較之舊譯名,多半改的音沒差太遠(但好像沒有人的名字沒被改的?)
猜還猜的出是誰的名字。
印象較深的是,只有"奇雀兒"這個名字讓我多想了幾秒....XD
(小聲說)目前為止,我還是比較喜歡舊譯名啦....
以上慶祝第21集中文版的碎碎唸完畢。