PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
MishimaYukio
[心得] 木馬的金閣寺
作者:
rAveAcer
(流浪漢)
2008-02-13 12:34:46
翻譯實在很糟
可能也是因為剛看完一本村上的書
對現在這個翻譯者不太習慣
但是錯字一堆句子也不通順讓人看了實在很痛苦
導讀也是一樣
我想知道到底是我個人喜好的問題
還是大家都覺得木馬的翻譯很糟糕阿?
金閣寺我只看到第兩章
我有點想暫停下來買另外一種版本的再繼續看了
作者:
Menuet
(無聊就是力量)
2008-02-14 01:05:00
我讀木馬其他的三島譯本,並不感覺糟糕。
作者:
RAIGON
(傅紅雪)
2008-02-14 02:03:00
我覺得還好。除了常見的木馬錯字之外,譯句還算可以接受。
作者:
oidie
(生命的深刻與絕美)
2008-02-16 12:59:00
我是看志文版的,OK啊!最近南韓的崇德門疑毀於縱火,有讓我想到說不定是韓國版的「金閣寺」故事。:p
作者: alanney
2008-02-18 12:16:00
我覺得木馬的假面的告白也很糟 我喜歡花田版的
繼續閱讀
Re: [徵召] 楯之會隊員--請用 Repost 格式回文
yichenL
[閒聊] 三島與日本皇后正田美智子
keane1982
今日は
seiku
Re: [徵召] 楯之會隊員--請用 Repost 格式回文
bellinik
[轉錄]如何正常,怎樣國家?-走進石原慎太郎ꨠ…
keane1982
[情報] 作家小彤的部落格
wbjessic
Re: [心得] 鹿鳴館--劇團四季公演
rhythmsisit
Re: [心得] 鹿鳴館--劇團四季公演
fateday
[心得] 鹿鳴館--劇團四季公演
fateday
[閒聊] 每次看到這個的時候
weitzern
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com