消息來源:http://goo.gl/wUb7bM
內容:
A source familiar with last summer's discussions between former Portland
Trail Blazers forward LaMarcus Aldridge and his team has told Blazer's Edge
that Aldridge's comments to The Oregonian were not his idea, but came at the
behest of General Manager Neil Olshey.
一個熟悉對於去年夏天前波特蘭拓荒者前鋒LaMarcus Aldridge與隊伍的討論的情報來源
告訴Blazer's Edge(按:就是消息來源),Aldridge在Oregonian上的發言並非他的想法
,而是總管Neil Olshey的指使。
The comments in question were made in an interview published July 8th, 2014.
In the article Aldridge was quoted, saying:
那些有疑慮的發言是在2014/7/8的一次訪談中。在該文章中,Aldridge說的話被引用:
"I'm happy to stay, happy to be here, happy with the direction the team has
gone the last year or two... This has no impact on my interest in staying in
Portland. I just want to get a five-year deal. I feel like that's the best
decision on my part."
我對於可以留在這裡以及球隊過去一兩年來的方向很開心...這對我留在波特蘭的想法
沒有任何影響。我只想要取得一個五年合約。我覺得這是我最好的抉擇。
Aldridge's statements went well beyond the financial:
Aldridge的言論遠超出商業的範疇:
"I want to be the best Blazer — ever. If I stay the rest of my career, I
should be able to catch Clyde by then. I should be able to leave a mark on a
big-time franchise that is going to be seen forever. And I will be able to
say I played here my whole career. This city has embraced me and grown with
me. I have so much history, it just makes sense to stay."
我想成為最佳的拓荒者─史上最佳。如果我在剩餘的生涯都待著,我到時候應該可以
追上Clyde吧。我應該可以在成功的隊伍中留下影響力,並永遠為人所知。同時,
我也將可以說我整個生涯都在這裡打比賽。這個城市擁抱我且與我一起成長。
"This was not the situation," the source tells Blazer's Edge. "Olshey wanted
Aldridge to sign an extension badly. Aldridge was reluctant. He was not sure
he wanted to play in Portland and he told Olshey he wouldn't extend. Olshey
knew it would look bad and wouldn't help Aldridge, the team, or his own
image. He asked Aldridge to call Freeman and tell him those things to keep
the pressure off. This was premeditated, set up by Neil."
「那並不是事實,」情報來源告訴Blazer's Edge:「Olshey非常想要Aldridge簽下延長
合約,但是Aldridge沒有意願。他不確定他是否還想待在波特蘭且告訴Olshey他不會延長
合約。Olshey不願看到這種情況且認為這不能改善Aldridge、隊伍或他自己的形象。他要
求Aldridge去找Freeman並說這些話以解除壓力。這是Neil所計畫的。」
This story is significant for a few reasons:
這件事情因為幾個原因而顯得重要:
1. It makes clear that Olshey and the Blazers were aware that Aldridge's
departure was a definite possibility throughout the season. They knew since
last summer when he didn't sign an extension.
1.很明顯的Olshey和拓荒者整個球季都很清楚Aldridge完全有可能離開,因為去年夏天
他不願延長合約。
2. The public vitriol being directed at Aldridge for "lying" to the Blazers
and their fans is misplaced. Those statements were a public relations move by
the Blazers front office, enacted through Aldridge.
2.大眾對Aldridge對拓荒者與其球迷的「食言」的諷刺是被誤導了。那些發言是拓荒者
公關團隊透過Aldridge放出的互動。
This would change the narrative surrounding Aldridge's departure and the
Trail Blazers' actions in this summer's free agency period.
這將改變Aldridge離開的相關敘述以及拓荒者在今夏的動作。
A second source with knowledge of the situation offers this:
It started with the Eggers interview. [Kerry Eggers interviewed Aldridge for
the Portland Tribune on January 12th, 2014.] Some people around Aldridge took
his comments to Eggers uncharacteristically off-the-cuff, as if he got
wrapped up in the moment. They were surprised by the comments. But it played
well and management encouraged Aldridge to take them further. People around
Aldridge understood that those comments could come back to bite him later, as
he's prone to changing his mind more than most.
第二個情報來源表示:
這始自Eggers的訪問(Kerry Eggers是2014/1/12的訪問者)。有些Aldridge身邊的人
隨便把他的發言拿給Eggers,有如他當時已經確定。他們對於那些發言很驚訝。
但這很有效且管理階層試圖引導Aldridge去往這方面表態。
Aldridge身邊的人理解到這些發言將會反噬他,因為他比大多數人更常改變心意。
短評或心得:
翻譯很爛請見諒。
統整一下~
1.Aldridge去年夏天拒絕延長合約,對於未來充滿不確定性
2.總管要求他去接受訪問時說"我想待在這裡並成為史上最佳"
CBS Sports的評論是總管的計畫很爛,但是LMA也不應該答應這種要求才對,
結果最後造成不能好聚好散的慘狀,兩邊都很有問題。