大家早安,昨天突然有個想法,如果是用大家比較常見的日文方式來命名綽號
是不是會比較好記呢?
Jeremy Lin 崛若彌‧凜
Shaun Livingston 咲里‧唯詩瞳
Ante Zizic 安藤‧池紀子
Dirk Nowitzki 等客の未死姬
Lebron James 日八瀧‧貞子
Draymond Green 醉夢‧古令一
Kawhi Leonard 苦卍‧雷哪
Trevor Ariza 赤楓‧愛里沙
Zion Williamson 災厄‧武蓮僧 (感謝t1329kimo的靈感)
Michael Jordan 賣蛞酒僧
Brandon Jennings 本嵐道‧劍凝士
Brandon Ingram 本嵐道‧陰鬼
Jimmy Butler 極魔‧八藤人
Quincy Acy 葵幸‧艾希
Antetokounmpo Giannis 安藤崑波‧雅妮子
Chris Paul 魁力士‧破
Derrick Rose 大力客‧羅修
Iman Shumpert 伊滿‧嘯破天
Steve Kerr 死帝‧剋
Jason Kidd 界神‧鎧
JR Smith 劫犽‧死命侍 (感謝chunyee的建議)
Serge Ibaka 神居‧伊萬卡
Dwight Howard 土腕‧豪握帝
James Harden 劍士‧花灯
大概是這些,其他如果還有想到再補上~
感謝mnykp06的靈感,新增兩個:
RJ Barrett 惡罪‧般若天
Luka Doncic 露苦‧冬雛菊
新增三個:
Rajon Rondo 雷塚‧狼鬥
Jonathan Isaac 九南天‧伊勢空
Kendrick Nunn 空座 怒
新增:
Jokim Noah 奏琴の雅
Danny Ainge 燈籠‧暗藏
Kyrie Irving 傀儡‧惡影
Kobe Bryant 神戶‧浦流翁
Julius Randle 誅戮‧婪墮朧
Ekpe Udoh 庵哭魄‧愚鬥
Joel Embid 久霧‧庵弁
Larry Bird 癩痢伯
※ 引述《stu88299 (月巴)》之銘言:
: 大家早安
: 沒想到昨天幫狀元取綽號的文
: 因為字數不夠被刪除了
: 現在紅茶之亂也結案不得再回了
: 怕有些早睡的人不知道
: 導致以後又發生了像
: Julius Randle=蘭德爾=紅茶
: 這種一時搞不清楚由來的綽號
: 到時候又一波新起的亂象
: 在這邊冒險再挑戰一次
: 集結了大家昨天的建議
: 做了一些整理
: 新科狀元
: Zion Williamson 錫安楞繚G森 (維基百科查到的)
: 威廉森->威廉沈=沈玉琳=玉琳哥=荒謬大師
: 最後以大家最支持的
: Zion Wiiliamson=玉琳哥=荒謬大師
: 望大家多多支持 不要再發生紅茶之亂了
: 謝謝大家
: