Re: [情報] Kawhi練習時穿的BLM衣服

作者: MayBeSoft (小小瑜兒)   2020-08-29 13:35:33
※ 引述《longreen (古力菲斯)》之銘言:
: 我聽你在胡扯。
: 什麼原文就可以有不同解讀,什麼要讓所有人滿意本來就不可能。
: 你為什麼不乾脆直接承認你英文不行?你早就露餡了你不曉得嗎?
: 為什麼不乾脆就承認你只是看到黑影就開槍上來帶風向?你為什麼
: 不乾脆就認錯?認錯有這麼難嗎?
: 有,認錯真的很難。
: 就好像那些NBA巨頭球員,他們也不會承認他們一開始只是因為幾
: 個媒體刻意帶的關鍵字—背後、七槍、在孩子面前—就情緒爆發衝
: 動行事,最後才發現更重要的「事實」是前科累累、家暴、強姦通
: 緝犯,以及拒捕。
: 就好像那些在前一篇被你成功帶起風向的酸民,現在也不會承認一
: 開始就是因為幾個目前板上正黑的關鍵字,如快艇、可愛、BLM,
: 就不分青紅皂白地謾罵,口出惡言,結果事實是原波(你)根本
: 看不懂英文就上來亂扯一通,自己(酸民們)也看不懂英文,就
: 隨著你起舞。
: all lives can't matter until black lives matter.
: 你一開始是這麼翻的:
: https://imgur.com/QOqUy9g
: 後來改(依你的話,是「修正」)成這樣:
: 「在大家意識到黑命關天之前,沒有任何生命重要。」
: 我再說一次,你就是在胡扯,而且非常可笑,可笑的是
: 你的英文程度以及死不認錯的態度。
: 你第一次的翻譯,就讓別人看出來你連doesn't 和 can't
: 都傻傻分不清楚,doesn't matter 和 can't matter意思
: 天差地遠,只是因為口語常聽到doesn't matter你就把它
: 照搬過來用,被少數網友指正後,你後面所謂的「修正」,
: 一樣是不行(唉)。
: 你有沒有聽過一句英文諺語,叫做
: All that glitters is not gold.
: 對你來說這句是什麼意思?我猜或許你還要查一下glitter,
: 不過就算你查了,可能也會把它翻譯成「所有發光的都不是
: 黃金」吧?!
: 你知不知道國(高)中英文法裡有教過,all 跟否定詞 如 no,
: not 連用,是部分否定(部分肯定)?所以上面那句諺語是說
: 「並非所有」發光的東西都是金子,意思是叫你事情不要只看
: 表面。
: 所以,all lives can't matter 意思是 並非眾生皆平等,或
: (我們)無法達成(辦到)所有生命皆平等。
: all lives can't matter until black lives matter.
: 從結構上,直接的語意就是說 在黑(人的)命受到看重之前,
: 並非眾生平等,衍申的意思也可以說是「在黑命受看重之前,
: 說眾生平等只是空話」。至於要用怎樣的辭藻雕飾把它翻得優
: 美典雅,原文推文裡已經有幾位網友提供數則佳句了。
: 原文就有各種解讀?無法翻得讓所有人滿意?你會讓人笑掉
: 大牙才是真的。姑且不論大家現在對BLM的觀點如何,可愛T
: 那句就是個中性的單純表達立場的標語,結果被你一篇無知
: 的毀謗(這算不算造謠?)搞得變千夫所指,從某個角度而
: 言你也算是成功了。
: shinkai7 你還要繼續拗嗎?
各位冷靜一下
來個第三方語言給各位當個緩衝惹
本肥日本動漫宅
FB跟其他的SNS都是用日文介面der
來看看日文怎麼寫
https://i.imgur.com/Ub8yEl9.jpg
https://i.imgur.com/oNUtcjf.jpg
黒人の命が大事になるまで, すべての命は関係ない
在黑人的生命變得重要之前,所有生命都是無關緊要的。
這樣本肥有沒有幫到大家呢 o'_'o
讚 留言 分享
作者: sttarmbcb390 (L.H.)   2020-08-29 13:37:00
哈哈哈
作者: CannedHamEgg (罐裝火腿蛋)   2020-08-29 13:41:00
你這fb的日文也是fb自己翻譯的 又不是原文或是官方直接發的
作者: leehom309536 (907)   2020-08-29 13:43:00
笑惹

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com