不好意思,這次想問下面這句
直接自分で話を見たり聞いたりしてそう思った。
"見たり聞いたり"好像是翻成見聞? 可是我不太明白"話を見たり聞いたりして"
是什麼意思。另外"そう思った"我以前是都翻成"這麼認為"的意思 ,可是這句好像
這麼翻意思也很奇怪,這段話的原句是一段對話的說明,雖然不知道有沒有幫助,
但是還是附在下面:
どうしてそういう予測になったのかという理由(可能性の高い)で表現を分かる。
1.直接自分で話を見たり聞いたりしてそう思った。
2.今までの経験やデータからそう思った。
3.人物の性格などから自分でそう思う。
原文就這麼多,希望各位可以幫忙解答,非常感謝。