PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 無理矢理話しをまとめないで下さい。
作者:
Joshua0000
(KingJo)
2014-07-01 14:11:33
這個是我無意間看到的一句話...
問題:無理矢理話しをまとめないで下さい。
雖然版規有說要先自己翻譯看看...
但是現在遇到一個很尷尬的情況
裡面的單字跟文法我大概都知道
但是我卻完全不知道這句話的意思...
無理矢理:[副詞]強迫,硬要的意思
まとめる:1.集中
2.解決
3.完成
不論哪個套用進去都很怪...
而這句話應該就是請不要強迫什麼的吧?
不好意思,希望前輩不吝指教
繼續閱讀
[聽解] 日本電車的轉乘廣播
b9621044
[請益]零基礎初學者學日文補習 JPTIP?
htjnt0703
Re: [文法] 請教N2文法一題
homehansand
“愛想“的用法
ReallyWayne
[語彙] 本次世足賽的「飲水時間」的翻譯
Yenfu35
Re: [文法] 請教N2文法一題
chulikeyou2
Re: [文法] 大家的日本語 22課
MiharuHubby
[文法] ない與あるまい的差別
ReallyWayne
[文法] 關於一個假定的問題
Joshua0000
[翻譯] 幾題題目意思確認(已解決)
ToyaErina
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com