不好意思
我想問個小問題
我是個對語言學習很有興趣的人
也一直都有在學日文,甚至期待將來有一天也可能成為一個日文翻譯的人才
可是最近我有點個小問題在我內心困惑有一小段時間了
那會問這問題是因為我近幾日看到版上或者其他版上
關於企業雇主在徵找會日文的員工或相關工作、翻譯等
我發現這類的工作條件要求並不低,那我看到的大多是在找日文翻譯的案子
那雇主往往要求應徵者必須要有日文檢定n2以上的資格
再來我看到就是雇主提供薪水的部分
除了之前版上噓到爆的200元隨行翻譯的案子之外
我到人力銀行或者其他版上看到不少徵求日文翻譯的薪資都不高耶
我看很多時薪是不到五百元....
有的乍看日薪薪水很高,但一旦換算工作時數之後,薪水也是少得可憐
請問這翻譯低薪的情形,在日文的業界是很正常的嗎??
因為我每次參加活動,我看到在台上的那些翻譯,看到他們光鮮亮麗的儀表
我還有他們專業的表現,我都認為他們的薪水肯定是很高很高的....
可是我發現"情形"好像不是我想的那樣
請問翻譯時薪高才是常態?
還是像那種給三、四百元元一小時的時薪是常態呢??
如果低薪現在越來越正常的話,那這情形是因為現在會日文的人才很多嗎?所以供過於求?
還是說現在景氣不好,所以公司沒有辦法提供較高的薪水呢??
或者純粹是一些不懂行情的雇主,純粹故意要剝削翻譯員人員呢??
或者是有其他的因素呢??