[翻譯] 請問句子裡的“と”是什麼意思呢?

作者: pinkchange (White)   2014-08-26 01:07:25
問題:
今晚翻到一個小地方,有點不明白它的意思。
最後一句翻起來還是怪怪的,
搞不清楚該句的主語,以及其中的「と」該怎麼做解釋
原文:
土地の測量をしているところ。土地の面積や収穫量の調査によって地価が決められた。土地の面積をはかる方法は、「基本的には太閤検地のころとあまり分かっていない。」
試譯:
他們正在進行土地量測。土地價格是依照土地面積與收穫量的調查結果來決定的。土地面積的量測方法,「基本上太閣檢地之時,還不太清楚。」
還請知悉的高手相解救,在此先謝過了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com