PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 請問這樣翻可以嗎?
作者:
DENNISJONES
(ptt掃地僧)
2014-08-30 09:12:38
因在豆花店打工,時常會遇到許多的日本客人來朝聖
希望可以打一篇正式一點的文章,張貼在店內。
試譯:
關於芒果的商品,已停止銷售。
マンゴの商品について、もう売り切れしまいました。
從今以後,也請多多指教。
これからも、どうぞよろしくお願いします。
衷心感謝。
誠にありがとうございます。
老闆是希望張貼的內容要提到,因盛產芒果的旺季,或是最好吃的時點間已經結束,
本店已經停止銷售。(意思大概有到就行了)
希望可以幫忙翻完整一點。orz
繼續閱讀
Re: [問題] "喜歡我的男人"跟"我喜歡的男人"的翻譯
crecento
[請益]送中秋月餅給老師要說甚麼
grlie8027
[問題] 日文漢字的筆順和中文字是否不同?
rayxchang
Fw: [翻譯] NHK中国 南シナ海で軍事施設建設に着手か
TITZU
[問題] 請問這樣考N1是否會太拼呢?
tolru
有沒有推薦的文法書?
ilovebaby2
[問題] "喜歡我的男人"跟"我喜歡的男人"的翻譯
fefy
[文法] 聽力問題聽到的座れました
Joshua0000
[徵求] 日語聊天line群組徵人(暫停徵人)
snake12315
Fw: [翻譯] NHK住民虐殺のおそれ イラク軍が救出作戦
TITZU
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com