PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 關於sukoshi kanashi應解為?
作者:
qoodelicious
(qoodelicious)
2014-10-08 18:56:50
すこし かなし
這句話是要翻成
少し 悲し (少一點悲傷)
還是要翻成
少し 愛し (少一點愛)
因為悲傷似乎會寫成悲しい,所以想確認一下……很抱歉小弟日文能力真的很差……謝謝
繼續閱讀
[請教]關於初學者學日文該自學還是補習班
arabia
Re: [文法] 我一直想要喝的東西
look1225
[語彙] 頼りない
IamHoney
[文法] 我一直想要喝的東西
Meerie
[翻譯] 請幫我看一下這句該如何翻比較恰當?
qoodelicious
[請益] 關於增強聽力能力以及N3書單請益
Joshua0000
[翻譯] 求羅馬拼音的日文轉成中文的意思…
qoodelicious
[文法] ないでは
FrankLP
[翻譯] 一小段文章,請求修飾....
baroque0607
[請益] 線上開放式課程(Online Course)
Cortisone
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com